English  Deutsch
G → E   E → G ä ö ü ß
1 Result:

Listen dasArticle  Inflection

840 Translations:
(page 4 of 8)

  German    English  
  
Das
ist
Pech.  
  That's
bad
luck.
  
  
Das
ist
reine
Phantasie.  
  It's
all
in
the
mind.
  
  
Das
ist
reine
Vermutung.  
  That's
anyone's
guess.
  
  
Das
ist
reinigungsbedürftig.  
  This
wants
cleaning.
  
  
Das
ist
schon
ein
großer
Vorteil.  
  That's
half
the
battle.
  
  
Das
ist
schon
ganz
richtig,
aber
...  
  That's
all
very
true,
but
...
  
  
Das
ist
schon
längst
verjährt.  
  That's
all
over
and
done
with.
  
  
Das
ist
schon
wahr.  
  That's
true,
of
course.
  
  
Das
ist
schrecklich!  
  That's
horrible!
  
  
Das
ist
sehr
freundlich
von
Ihnen.  
  It's
very
good
of
you.
  
  
Das
ist
seine
schwache
Seite.  
  That's
his
blind
side.
  
  
Das
ist
seltsam.  
  That's
an
odd
thing.
  
  
Das
ist
sicher
aus
der
Luft
gegriffen.  
  That
is
made
up
out
of
thin
air.
  
  
Das
ist
so
klar
wie
dicke
Tinte.  
  That's
as
clear
as
mud.
  
  
Das
ist
streng
verboten!  
  That's
strictly
forbidden!
  
  
Das
ist
terminlich
wirklich
nicht
zu
schaffen  
  The
scheduling
is
a
real
problem.
  
  
Das
ist
total
beknackt.  
  That's
all
my
eye
and
Betty
Martin.
  
  
Das
ist
unser
bestes
Stück.  
  That
is
our
pride
and
joy.
  
  
Das
ist
unter
seiner
Würde.  
  That's
beneath
him.
  
  
Das
ist
unwichtig.  
  That's
of
no
importance.
  
  
Das
ist
verheerend!  
  That's
awful!
  
  
Das
ist
verschieden.  
  That
varies.
  
  
Das
ist
vielleicht
ein
guter
Wein!  
  That's
a
wine
for
you!
  
  
Das
ist
vorläufig
alles.  
  That
will
be
all
for
the
present.
  
  
Das
ist
wahrhaftig
zu
viel.  
  That's
really
too
much.
  
  
Das
ist
widerlich.  
  It's
disgusting.
  
  
Das
ist
wohl
nicht
möglich.  
  That
is
hardly
possible.
  
  
Das
ist
ziemlich
dasselbe.  
  It's
much
the
same
thing.
  
  
Das
ist
zu
einem
Problem
geworden.  
  This
has
become
something
of
an
issue.
  
  
Das
ist
zu
viel
gesagt.  
  It's
carrying
things
too
far.
  
  
Das
ist
zwar
nicht
gerade
schön,
aber
nützlich.  
  This
may
not
be
exactly
nice,
but
it
is
useful.
  
  
Das
ist
ätzend.  
  That
sucks
.
  
  
das
Joch
abschütteln  
  to
shake
off
the
yoke
  
  to
throw
off
the
yoke
  
  
Das
kann
doch
nicht
dein
Ernst
sein?  
  You're
not
serious,
are
you?
  
  
Das
kann
doch
nicht
wahr
sein!  
  It's
a
lot
too
thin!
  
  
Das
kann
doch
nichts
schaden.  
  Come,
come.
That
won't
hurt
him.
  
  
Das
kann
ernste
Folgen
haben.  
  This
may
have
serious
consequences.
  
  
Das
kann
ich
nicht
versprechen.  
  I
can
give
no
such
undertaking.
  
  
Das
kann
ich
unmöglich
tun.  
  I
can't
possibly
do
this.
  
  
Das
kann
ja
nicht
gut
gehen.  
  That's
asking
for
trouble.
  
  You're
asking
for
trouble.
  
  
Das
kann
man
nicht
vergleichen.  
  This
cannot
be
compared
.
  
  
Das
kann
nicht
dein
Ernst
sein!  
  You
can't
be
serious!
  
  
Das
kann
nicht
so
bleiben.  
  Things
can't
remain
this
way.
  
  
Das
kannst
du
deiner
Großmutter
erzählen!  
  Tell
it
to
the
marines!
  
  
Das
kannst
du
mir
nicht
weismachen.  
  Tell
that
to
the
marines.
  
  
Das
kannst
du
vergessen.  
  This
one
is
a
real
bummer
  
  
das
Kind
mit
dem
Bade
ausschütten  
  to
throw
the
baby
out
with
the
bath
water
  
  
das
kleine
Übel  
  petty
evils
  
  
das
kleinere
Übel  
  the
lesser
of
the
two
evils
  
  
das
Kleinhirn
betreffend  
  cerebellar
  
  
Das
klingt
recht
und
billig.  
  That
sounds
reasonable.
  
  
das
Knie
beugen  
  to
bend
the
knee
  
  
das
Kommando
für
etw.
haben  
  to
be
in
charge
of
sth.
  
  
Das
kommt
darauf
an.  
  It
depends.
  
  
Das
kommt
ganz
auf
...
an.  
  It
all
depends
on
...
  
  
Das
kommt
mir
komisch
vor.  
  That
seems
funny
to
me.
  
  That
sounds
funny
to
me.
  
  
Das
kommt
mir
Spanisch
vor.  
  That's
Greek
to
me.
  
  
Das
kommt
nicht
in
Betracht.  
  That's
out
of
the
question.
  
  
Das
konnte
keiner
vorhersehen.  
  Nobody
could
have
foreseen
that.
  
  
das
Kriegsbeil
begraben  
  to
bury
the
hatchet
  
  
Das
können
Sie
uns
nicht
erzählen!  
  Tell
us
another!
  
  
Das
könnte
ich
Ihnen
so
ohne
weiteres
nicht
sagen.  
  I
couldn't
tell
you
offhand.
  
  
Das
lass
ich
mir
gefallen!  
  I'm
glad
of
that!
  
  
Das
lasse
ich
mir
nicht
einreden!  
  I
won't
be
talked
into
it!
  
  
Das
Leben
besteht
nicht
nur
aus
Vergnügen.  
  Life
isn't
all
beer
and
skittles.
  
  
das
Leben
genießen  
  to
enjoy
life
  
  
Das
Leben
ist
schön.  
  It's
good
to
be
alive.
  
  
das
Leben
kennen
lernen  
  to
see
life
  
  
das
letzte
Wort
haben  
  to
have
the
final
say
  
  
das
letzte
zurücknehmen  
  to
undo
  
  
Das
leuchtet
mir
nicht
ein.  
  That
doesn't
make
sense
to
me.
  
  
Das
liegt
daran,
dass
...  
  That
is
because
...
  
  
Das
liegt
mir
auf
der
Seele.  
  It
weighs
heavily
on
my
mind.
  
  
Das
liegt
nicht
jedem.  
  This
isn't
everybodys
job.
  
  
Das
lohnt
den
Arbeitsaufwand
nicht.  
  It's
not
worth
the
effort
.
  
  
Das
Lumpengesindel  
  The
Pack
of
Ragamuffins
  
  
Das
lässt
sich
denken.  
  That
can
be
imagined.
  
  
Das
lässt
sich
hören!  
  This
is
something
like!
  
  That's
good
to
hear!
  
  
Das
lässt
sich
hören.  
  That
sounds
reasonable.
  
  
Das
lässt
sich
nicht
leugnen.  
  There's
no
denying.
  
  
Das
lässt
sich
nicht
ändern.  
  That
can't
be
helped.
  
  
Das
lässt
sich
schon
machen.  
  That
can
be
done.
  
  
Das
lässt
tief
blicken.  
  That
gives
a
deep
insight.
  
  
Das
löst
mein
Problem
nicht.  
  That
won't
solve
my
case.
  
  
Das
mache
ich
doch
gern!  
  It's
no
trouble
at
all!
  
  
Das
mache
ich
im
Schlaf.  
  I
can
do
it
on
my
head.
  
  
Das
mache
ich
nicht
mit.  
  I
won't
be
a
party
to
that.
  
  
Das
macht
den
Bock
zum
Gärtner.  
  That's
asking
for
trouble.
  
  
Das
macht
ihm
viel
zu
schaffen.  
  That
caused
him
a
lot
of
trouble.
  
  
Das
macht
keinen
Unterschied.  
  That
makes
no
difference.
  
  
Das
macht
mich
fertig.  
  That's
getting
me
down.
  
  
Das
macht
mir
großen
Spaß.  
  I
get
a
kick
out
of
it.
  
  
Das
macht
mir
Kopfzerbrechen.  
  That
worries
me.
  
  
Das
macht
mir
nichts
aus!  
  That's
nothing
to
me!
  
  
Das
macht
nichts.  
  That
doesn't
matter.
  
  
Das
macht
Spaß!  
  That's
fun!
  
  
Das
macht
uns
das
Leben
zur
Qual.  
  This
is
making
our
lives
a
misery.
  
  
Das
macht's
erst
recht
schlimm.  
  That
makes
it
all
the
worse.
  
  
Das
mag
wohl
sein.  
  That
well
may
be.
  
  
Das
mag
wohl
stimmen.  
  That
may
be
so.
  
 
 
More Results: 1  2  3  4  5  6  7  8