G → E
E → G
ä
ö
ü
ß
1 Result:
die
:
Article
Inflection
998 Translations:
(page 7 of 9)
German
English
Es
war
alles
für
die
Katz.
It
was
all
a
waste-of-time.
Es
war
für
die
Katz.
It
was
a
dog's
breakfast.
etw.
auf
die
Beine
bringen
to
get
sth.
going
etw.
auf
die
hohe
Kante
legen
to
save
sth.
for
a
rainy
day
etw.
auf
die
lange
Bank
schieben
to
put
sth.
into
cold
storage
to
put
sth.
off
etw.
auf
die
leichte
Schulter
nehmen
not
to
take
sth.
seriously
enough
etw.
auf
die
Reihe
kriegen
to
handle
sth.
etw.
auf
die
richtige
Temperatur
bringen
to
make
sth.
the
right
temperature
etw.
in
die
falsche
Kehle
bekommen
to
get
hold
of
the
wrong
end
of
the
stick
etw.
in
die
Waagschale
werfen
to
bring
sth.
to
bear
to
put
sth.
in
the
balance
etw.
unter
die
Leute
bringen
to
make
sth.
public
etw.
zwischen
die
Zähne
klemmen
to
clench
sth.
between
one's
teeth
etwas,
was
die
Aufmerksamtkeit
erregt
teaser
falls
sich
die
Notwendigkeit
ergibt
should
the
need
arise
Film/Buch
über
die
Vorgeschichte
eines
erfolgreichen
Films/Buches
prequel
Folge
,
die
in
der
spannendsten
Szene
abbricht
cliffhanger
Frage,
die
leicht
zu
beantworten
ist
no
brainer
question
Frau,
die
noch
kein
Kind
geboren
hat
nulliparous
frisierte
die
Bücher
cooked
the
account
für
die
Kosten
aufkommen
to
pay
the
piper
Für
diesen
Mann
lege
ich
die
Hand
ins
Feuer.
I
put
my
shirt
on
that
man.
I
would
give
that
man
the
shirt
off
my
back.
gedrängt
wie
die
Sardinen
packed
like
sardines
gegen
die
Abmachung
against
the
agreement
contrary
to
the
agreement
gegen
die
Etikette
verstoßen
to
offend
against
etiquette
gegen
die
Satzung
verstoßen
to
be
contrary
to
the
regulations
to
be
contrary
against
the
regulations
gegen
die
Spielregeln
verstoßen
to
break
the
rules
gegen
die
Tür
schlagen
to
bang
on
the
door
gegen
die
Vorschriften
verstoßen
to
be
contrary
to
the
regulations
to
be
contrary
against
the
regulations
gegen
Die
Wand
drückend
pinioning
gegen
die
Wand
gedrückt
pinioned
against
the
wall
gegen
die
Wellen
ankämpfen
to
breast
the
waves
Geld
regiert
die
Welt.
A
golden
key
can
open
any
door.
Money
will
make
the
mare
go.
Gott
schütze
die
Königin!
God
save
the
Queen!
Gott
und
die
Welt
all
the
world
and
his
wife
Haben
Sie
die
Sache
erledigt?
Did
you
straighten
out
the
matter?
Halt
die
Klappe!
Keep
your
strap
shut!
Halt
die
Ohren
steif!
Keep
a
stiff
upper
lip!
hinter
die
Wahrheit
kommen
to
get
the
truth
Holen
Sie
mir
die
Akte.
Get
me
the
file.
Hängen
Sie
es
nicht
an
die
große
Glocke!
You
don't
have
to
shout
it
from
the
housetops!
hässlich
wie
die
Sünde
as
ugly
as
sin
Ich
bin
ganz
außer
mir
über
die
Sache.
I'm
quite
put
out
about
the
matter.
Ich
biss
die
Zähne
zusammen
und
sagte
nichts.
I
gritted
my
teeth
and
said
nothing.
Ich
drücke
Ihnen
die
Daumen.
I'll
keep
my
fingers
crossed
for
you.
Ich
habe
die
Erfahrung
gemacht,
dass
...
I
have
found
that
...
Ich
habe
die
Katze
aus
dem
Sack
gelassen.
I
let
the
cat
out
of
the
bag.
Ich
habe
die
letzten
Worte
überhört.
I
didn't
catch
your
last
words.
Ich
habe
die
Streiks
satt.
I'm
fed
up
with
strikes.
Ich
habe
ihm
die
Leviten
gelesen.
I
told
him
where
to
get
off.
Ich
habe
mir
die
Finger
verbrannt.
I've
burnt
my
fingers.
Ich
habe
nicht
die
leiseste
Ahnung.
I
have
not
the
faintest
idea.
Ich
habe
nicht
die
leiseste
Idee.
I
haven't
the
remotest
idea.
Ich
habe
viel
um
die
Ohren.
I'm
up
to
my
ears
with
work.
Ich
klebe
die
Marke
darauf.
I
stick
on
the
stamp.
Ich
muss
immer
die
Karre
aus
dem
Dreck
ziehen.
I
must
always
sort
things
out.
Ich
verstehe
die
Frage
nicht.
I
don't
understand
the
question.
Ich
wasche
die
Hände.
I
wash
my
hands.
Ich
werde
ihm
schon
sagen,
was
die
Glocke
geschlagen
hat.
I'll
tell
him
where
to
get
off
with
that
stuff.
Ich
werde
Ihnen
die
Einzelheiten
ersparen.
I
won't
trouble
you
with
the
details.
Ich
werde
schon
über
die
Runden
kommen.
I
will
make
ends
meet.
Ich
wurde
bis
auf
die
Haut
nass.
I
got
soaked
to
the
skin.
Ihm
ist
die
Sicherung
durchgebrannt.
He
blew
a
fuse.
Ihm
ist
eine
Laus
über
die
Leber
gelaufen.
He's
peeved.
In
der
Kürze
liegt
die
Würze.
Keep
it
simple,
stupid.
in
die
Ausgangslage
zurückführen
to
reset
in
die
Bresche
springen
to
step
into
the
breach
to
throw
oneself
into
the
breach
in
die
Brüche
gegangen
on
the
rocks
in
die
Brüche
gehen
to
go
to
pieces
to
break
up
in
die
dritte
Potenz
erheben
to
cube
in
die
eigene
Tasche
arbeiten
to
line
one's
pocket
in
die
Enge
treibend
cornering
in
die
Erdumlaufbahn
schießen
to
send
into
orbit
in
die
Falle
locken
to
trap
to
entrap
in
die
Falle
lockend
trapping
in
die
Flucht
schlagen
to
put
to
flight
to
rout
to
put
to
rout
in
die
Geschichte
eingehen
to
go
down
in
history
in
die
gleiche
Kerbe
hauen
to
take
the
same
line
in
die
Hände
klatschen
to
clap
one's
hands
in
die
Höhe
treiben
to
jack
up
in
die
Höhe
werfen
to
throw
up
in
die
Kirche
gehen
to
go
to
church
in
die
Kompetenz
fallen
to
be
the
responsibility
of
in
die
Lehre
gegeben
apprenticed
in
die
Länge
ziehen
to
protract
to
prolong
in
die
Pfanne
hauen
to
annihilate
in
die
Praxis
umsetzen
to
put
into
practice
in
die
Schlagzeilen
geraten
to
hit
the
headlines
in
die
Schule
gehen
to
go
to
school
to
go
into
school
in
die
Sonne
blinzeln
to
squint
against
the
sun
to
squint
in
the
bright
sun
in
die
Tat
umsetzen
to
implement
to
put
into
practice
to
translate
into
action
in
die
Wege
leiten
to
engineer
in
die
Zange
nehmen
to
heckle
in
die
Zange
nehmend
heckling
Ist
die
Katze
aus
dem
Haus,
tanzen
die
Mäuse
auf
dem
Tisch.
When
the
cat's
away,
the
mice
do
play.
Ist
dir
eine
Laus
über
die
Leber
gelaufen?
Is
something
bugging
you?
jdm.
an
etw.
die
Schuld
geben
to
put
the
blame
on
sb.
for
sth.
to
lay
the
blame
on
sb.
for
sth.
jdm.
auf
die
Pelle
rücken
to
pester
someone
to
crowd
someone
jdm.
die
Beichte
abnehmen
to
hear
sb.'s
confession
jdm.
die
Ehre
erweisen
to
do
someone
the
compliment
jdm.
die
Einreise
verweigern
to
refuse
someone
entry
More Results:
1
2
3
4
5
6
7
8
9