English  Deutsch
G → E   E → G ä ö ü ß
1 Result:

Listen dieArticle  Inflection

998 Translations:
(page 8 of 9)

  German    English  
  
jdm.
die
Flügel
stutzen  
  to
clip
someone's
wings
  
  
jdm.
die
Freundschaft
aufkündigen  
  to
break
with
someone
  
  
jdm.
die
Gefolgschaft
kündigen  
  to
refuse
to
obey
sb.
any
longer
  
  
jdm.
die
Gefolgschaft
verweigern  
  to
refuse
to
follow
sb.
  
  to
refuse
to
give
sb.
one's
allegiance
  
  
jdm.
die
Hoffnung
nehmen  
  to
frustrate
  
  
jdm.
die
Hölle
heiß
machen  
  to
give
sb.
hell
  
  
jdm.
die
kalte
Schulter
zeigen  
  to
give
someone
the
cold
shoulder
  
  
jdm.
die
letzte
Ehre
erweisen  
  to
pay
one's
last
respects
to
someone
  
  
jdm.
die
Leviten
lesen  
  read
someone
the
riot
act
  
  to
give
sb.
a
wigging
  
  
jdm.
die
Nachricht
beibringen  
  to
break
the
news
to
someone
  
  
jdm.
die
Pistole
auf
die
Brust
setzen  
  to
hold
a
pistol
on/to
someone's
head
  
  
jdm.
die
Reisekosten
rückerstatten  
  to
repay/reimburse
sb.
his/her
travelling
expenses
  
  
jdm.
die
Schuld
geben
für  
  to
blame
sb.
for
  
  
jdm.
die
Schuld
in
die
Schuhe
schieben  
  to
put
the
blame
on
sb.
  
  
jdm.
die
Stirn
bieten  
  to
defy
someone
  
  
jdm.
die
Suppe
versalzen  
  to
put
a
spoke
in
someone's
wheel
  
  to
spoil
things
for
someone
  
  
jdm.
die
Treue
brechen  
  to
break
faith
to
sb.
  
  to
betray
sb.
  
  
jdm.
die
Treue
halten  
  to
keep
faith
with
someone
  
  
jdm.
die
Treue
schwören  
  to
swear
fidelity
to
sb.
  
  
jdm.
die
Vorfahrt
nehmen  
  to
ignore
somebody's
right
of
way
  
  
jdm.
einen
Knüppel
zwischen
die
Beine
werfen  
  to
put
a
spoke
in
someone's
wheel
  
  
jdm.
einen
Strich
durch
die
Rechnung
machen  
  to
put
a
spoke
in
someone's
wheel
  
  
jdm.
gehörig
die
Meinung
sagen  
  to
give
sb.
a
tongue-lashing
  
  
jdm.
in
die
Quere
kommen  
  to
get
in
someone's
way
  
  
jdn.
an
die
Kandare
nehmen  
  to
curb
someone
  
  to
keep
someone
tight
  
  
jdn.
auf
die
falsche
Fährte
bringen  
  to
set
someone
on
the
wrong
track
  
  
jdn.
auf
die
Finger
klopfen  
  to
give
sb.
a
rap
on
the
knuckles
  
  to
rap
sb.
on
the
knuckles
  
  
jdn.
auf
die
Folter
spannen  
  to
put
sb.
on
the
rack
  
  to
rack
sb.
  
  
jdn.
auf
die
Palme
bringen  
  to
drive
someone
up
the
wall
  
  to
get
someone's
shirt
out
  
  
jdn.
auf
die
Schippe
nehmen  
  to
pull
someone's
leg
  
  to
take
the
mickey
out
of
sb.
  
  to
take
sb.
for
a
ride
  
  
jdn.
gegen
die
Wand
drücken  
  to
pinion
sb.
against
the
wall
  
  
jdn.
in
die
engere
Auswahl
ziehen  
  to
shortlist
sb.
  
  
jdn.
in
die
Gesellschaft
einführen  
  to
introduce
sb.
into
society
  
  
jdn.
in
die
Lage
versetzen,
etw.
zu
tun  
  to
put
sb.
in
a
position
to
do
sth.
  
  
jdn.
in
die
Mangel
nehmen  
  to
grill
sb.
  
  
jdn.
in
die
Pflicht
nehmen  
  to
take
someone
up
on
his
promise
  
  
jdn.
unter
die
Erde
bringen  
  to
cause
someone's
death
  
  to
cause
someone
to
be
buried
  
  
Jetzt
geht
es
um
die
Wurst.  
  It's
now
or
never.
  
  
Jugendliche,
die
sich
in
ihrer
Freizeit
in
Einkaufszentren
aufhalten  
  mallies
  
  
Kandidat
für
die
Vizepräsidentschaft  
  running
mate
  
  
Kinder
und
Narren
reden
die
Wahrheit.  
  Children
and
fools
speak
the
truth.
  
  
Lieber
den
Spatz
in
der
Hand
als
die
Taube
auf
dem
Dach.  
  A
bird
in
the
hand
is
worth
two
in
the
bush.
  
  
Löcher
in
die
Luft
starren  
  to
stare
into
space
  
  
Mach
ihnen
die
Hölle
heiß!  
  Give
them
hell!
  
  
Mach
mal
nicht
die
Pferde
scheu!  
  Keep
your
shirt
on!
  
  
Mal
den
Teufel
nicht
an
die
Wand!  
  Speak
of
the
devil
and
the
devil
shows
up!
  
  
Malen
Sie
nicht
den
Teufel
an
die
Wand!  
  Don't
meet
trouble
halfway!
  
  
Man
kann
sich
die
Beine
abfrieren
vor
Kälte.  
  It's
cold
enough
to
freeze
the
balls
off
a
brass
monkey.
  
  
Man
muss
die
Katze
nicht
im
Sack
kaufen.  
  Don't
buy
a
pig
in
a
poke.
  
  
Man
muss
die
Kirche
im
Dorf
lassen.  
  Now
that's
going
too
far.
  
  
Man
muss
ihn
an
die
Kandare
nehmen.  
  One
has
to
take
a
hard
line
with
him.
  
  
Man
sieht
die
Hand
vor
den
Augen
nicht.  
  You
can't
see
your
hand
in
front
of
your
face.
  
  
Mir
fallen
die
Haare
aus.  
  My
hair
is
falling
out.
  
  
Mir
fehlen
die
Worte.  
  Words
fail
me.
  
  
Mir
kam
die
Galle
hoch.  
  My
blood
was
up.
  
  
Mir
rutschte
das
Herz
in
die
Hose.  
  My
heart
was
in
my
mouth.
  
  
Mir
sind
die
Hände
gebunden.  
  My
hands
are
tied.
  
  
Mir
standen
die
Haare
zu
Berge.  
  My
hair
stood
on
end.
  
  
Mir
sträubten
sich
die
Haare.  
  My
hair
stood
on
end.
  
  
Mögen
die
Leute
sagen,
was
sie
wollen.  
  Let
people
say
what
they
wish.
  
  
nahm
in
die
Zange  
  heckled
  
  
nicht
die
geringste
Eile  
  not
the
slightest
hurry
  
  
nicht
die
leichteste
Spur
von
Müdigkeit  
  not
even
a
suggestion
of
fatigue
  
  
nicht
die
leiseste
Ahnung  
  not
the
least
inkling
  
  
nicht
die
leiseste
Ahnung
haben
von  
  not
to
have
the
vaguest
notion
of
  
  
Nicht
die
Spur!  
  Not
a
scrap!
  
  
nicht
jedes
Wort
auf
die
Goldwaage
legen  
  to
take
with
a
pinch
of
salt
  
  
nimmt
in
die
Zange  
  heckles
  
  
Nur
die
Lumpen
sind
bescheiden.  
  Only
nobodies
are
modest.
  
  
Nutzen
für
die
Gesellschaft  
  benefits
to
society
  
  
Ofentür,
die
zugemauert
wird  
  wicket
door
  
  
Perlen
vor
die
Säue
werfen  
  to
throw
pearls
before
swine
  
  
Polizist,
der
die
Festnahme
vorgenommen
hat  
  arresting
officer
  
  
Reden
über
die
Arbeit  
  shop
talk
  
  
Regenschleier
oder
Schneeschauer,
die
vor
dem
Bodenkontakt
verdunsten  
  virga
  
  
Reinraum
für
die
Herstellung
pharmazeutischer
und
ähnlicher
Produkte  
  health
care
cleanroom
  
  
Rom,
die
Ewige
Stadt  
  Rome,
the
Eternal
City
  
  
Ruhe
ist
die
erste
Bürgerpflicht.  
  Peace
is
the
citizen's
first
obligation.
  
  
runzelt
die
Stirn  
  frowns
  
  
Sagen
Sie
ihr
durch
die
Blume,
dass
...  
  Tell
her
in
a
roundabout
way
that
...
  
  
Salz
in
die
Wunde
reiben  
  to
rub
salt
in
the
wound
  
  
Schieb
die
Schuld
nicht
auf
mich!  
  Don't
put
the
blame
on
me!
  
  
Schieben
Sie
die
Schuld
nicht
auf
mich!  
  Don't
lay
the
blame
on
me!
  
  
Schleich
nicht
wie
die
Katze
um
den
heißen
Brei!  
  Stop
beating
around
the
bush!
  
  
schließt
die
Rede
ab  
  perorates
  
  
schloss
die
Rede
ab  
  perorated
  
  
Schreib
es
dir
hinter
die
Ohren,
dass
...  
  Get
it
into
your
thick
head
that
...
  
  
schwarz
wie
die
Nacht  
  black
as
coal
  
  
Sein
Freund
griff
ihm
unter
die
Arme.  
  His
friend
helped
him
out.
  
  
sein
ganzes
Können
in
die
Waagschale
werfen  
  to
deploy
all
one's
skill
  
  
Seine
Pläne
sind
in
die
Binsen
gegangen.  
  His
plans
went
up
in
smoke.
  
  
sich
an
die
Arbeit
machen  
  to
set
to
work
  
  
sich
auf
die
Hinterbeine
stellen  
  to
put
up
a
fight
  
  
sich
auf
die
Socken
machen  
  to
get
weaving
  
  to
cut
along
  
  
sich
auf
die
Zunge
beißen  
  to
bite
one's
tongue
  
  
sich
bis
auf
die
Unterwäsche
ausziehen  
  to
strip
down
to
one's
underwear
  
  
sich
die
Füße
wärmen  
  to
warm
one's
feet
  
  
sich
die
größte
Mühe
geben  
  to
try
hard
  
  
sich
die
Haare
färben  
  to
dye
one's
hair
  
  
sich
die
Haare
färben
lassen  
  to
have
one's
hair
dyed
  
 
 
More Results: 1  2  3  4  5  6  7  8  9