English  Deutsch
G → E   E → G ä ö ü ß
1 Result:

Listen dieArticle  Inflection

998 Translations:
(page 9 of 9)

  German    English  
  
sich
die
Haare
kämmen  
  to
comb
one's
hair
  
  
sich
die
Haare
raufen  
  to
tear
one's
hair
  
  
sich
die
Haare
schneiden
lassen  
  to
have
a
haircut
  
  to
get
one's
hair
cut
  
  
sich
die
Hand
geben  
  to
shake
hands
  
  
sich
die
Haut
abschürfen  
  to
graze
oneself
  
  
sich
die
Haut
aufscheuern  
  to
rub
oneself
sore
  
  
sich
die
Hände
desinfizieren  
  to
scrup
up
  
  
sich
die
Hörner
abstoßen  
  to
sow
one's
wild
oats
  
  
sich
die
Köpfe
blutig
schlagen  
  to
have
a
real
go
at
each
other
  
  
sich
die
Mühe
machen  
  to
take
the
trouble
  
  
sich
die
Nase
putzen  
  to
blow
one's
nose
  
  
sich
die
Radieschen
von
unten
angucken  
  to
push
up
the
daisies
  
  
sich
die
Schuhe
putzen
lassen  
  to
have
a
shoeshine
  
  
sich
die
Vorfahrt
erzwingen  
  to
insist
on
one's
right
of
way
  
  
sich
die
Zeit
vertreiben  
  to
while
away
the
time
  
  
sich
die
Zähne
mit
Zahnseide
reinigen  
  to
floss
one's
teeth
  
  
sich
in
die
Höhle
des
Löwen
wagen  
  to
beard
the
lion
in
his
den
  
  
sich
um
die
eigene
Achse
drehen  
  to
turn
on
its
own
axis
  
  
sich
über
die
Konventionen
hinwegsetzen  
  to
break
with
conventions
  
  
Sie
besuchen
die
Versammlung.  
  They
attend
the
meeting.
  
  
Sie
boten
ihm
die
Stirn.  
  They
defied
him.
  
  
Sie
brachte
mich
auf
die
Palme.  
  She
drove
me
crazy.
  
  
Sie
fuhr
sich
mit
der
Hand
über
die
Stirn.  
  She
passed
her
hand
over
her
forehead.
  
  
Sie
haben
nicht
die
geringste
Aussicht.  
  You
haven't
an
earthly.
  
  
Sie
hat
die
Sache
im
Griff.  
  She's
got
the
situation
taped.
  
  
Sie
hat
es
in
die
falsche
Kehle
gekriegt.  
  She
took
it
the
wrong
way.
  
  
Sie
ist
wieder
die
alte.  
  She's
herself
again.
  
  
Sie
rümpft
die
Nase
über
Leute.  
  She
looks
down
her
nose
at
people.
  
  
Sie
schwänzen
die
Schule.  
  They
are
playing
hooky.
  
  
Sie
spielt
die
beleidigte
Leberwurst.  
  She
is
in
a
huff.
  
  
Sie
zeigte
mir
die
kalte
Schulter.  
  She
gave
me
the
cold
shoulder.
  
  
So
schnell
schießen
die
Preußen
nicht.  
  We
are
not
that
quick
on
the
trigger.
  
  
Sobald
die
Umstände
es
erlauben
...  
  As
soon
as
circumstances
shall
permit
...
  
  
Stecken
Sie
es
in
die
Tasche!  
  Put
it
in
your
pocket!
  
  
Teilzahlungskredit,
dem
bei
Kreditgewährung
die
Zinsen
zugeschlagen
werden  
  add
on
installment
loan
  
  
tief
in
die
Scheiße
geraten  
  to
get
into
deep
doo-doo
  
  
tief
in
die
Tasche
greifen  
  to
dip
into
one's
purse
  
  
tief
in
die
Tasche
greifen
müssen  
  to
have
to
pay
through
one's
nose
  
  
Tierarten,
die
nur
in
einem
Lebensraum
vorkommen  
  endemic
species
  
  
trieb
in
die
Enge  
  cornered
  
  
Tränen
kullerten
ihr
über
die
Wangen.  
  Tears
were
rolling
down
her
cheeks.
  
  
um
die
Augenhöhle
gelegen  
  periorbital
  
  
um
die
Ecke  
  round
the
corner
  
  
um
die
Ecke
biegen  
  to
turn
the
corner
  
  
um
die
Jahrhundertwende  
  at
the
turn
of
the
century
  
  
um
die
Mittagszeit  
  around
midday
  
  
um
die
Welt
schiffen  
  to
circumnavigate
  
  
um
die
Wette
rennen  
  to
race
  
  to
have
a
race
  
  
Um
die
Zeit
totzuschlagen,
lese
ich
ein
Buch.  
  In
order
to
kill
time
I'll
read
a
book.
  
  
unsichtbare
Barriere,
die
eine
Entwicklung
hindert  
  glass
ceiling
  
  
unter
die
Haut  
  subcutaneous
  
  
unter
die
Lupe
nehmen  
  to
scrutinize
  
  to
examine
carefully
  
  
unter
die
Räder
kommen  
  to
go
to
the
dogs
  
  to
fall
into
bad
ways
  
  
Veranstaltung,
die
die
ganze
Nacht
hindurch
geht  
  all-nighter
  
  
verlor
die
Kontrolle  
  unglued
  
  
Versprechen
für
die
Zukunft  
  rain
check
  
  
Verstoß
gegen
die
Sicherheitsbestimmungen  
  breach
of
security
  
  
Viele
küssen
die
Hand,
die
sie
gerne
abhacken
würden.  
  Many
kiss
the
hand
they
wish
to
cut
off.
  
  
Von
wem
stammt
eigentlich
die
Idee?  
  Who
originated
the
idea,
by
the
way?
  
  
vor
Freude
an
die
Decke
springen  
  to
jump
for
joy
  
  
Vorsicht
ist
die
Mutter
der
Weisheit.  
  An
ounce
of
prevention
is
worth
a
pound
of
cure.
  
  
Vorsorgemaßnahmen
für
die
Umwelt  
  measures
towards
environmental
preventive
care
  
  
Warum
sollte
ich
die
Schuld
auf
mich
nehmen?  
  Why
should
I
take
the
blame?
  
  
Was
ist
die
allgemeine
Meinung?  
  What's
the
consensus?
  
  
Was
kostet
die
Fahrt?  
  What's
the
fare?
  
  
Wenn
die
Muster
unseren
Kunden
zusagen,
...  
  If
the
samples
meet
with
our
customer's
approval
...
  
  
Wenn
man
hinter
die
Kulissen
blickt
...  
  When
you
look
behind
the
scenes
...
  
  
Wenn
wir
nur
die
Uhr
zurückdrehen
könnten
...  
  If
only
we
could
roll
back
the
years
...
  
  
wie
die
Dinge
liegen  
  as
matters
stand
  
  as
it
is
  
  
wie
die
Made
im
Speck
leben  
  to
live
in
clover
  
  to
be
in
clover
  
  to
live
like
a
like
a
bee
in
clover
  
  
Wie
die
Mutter,
so
die
Tochter.  
  Like
mother,
like
daughter.
  
  
Wie
lange
dauert
die
Reise?  
  How
long
does
the
journey
take?
  
  
Wie
steht
heute
die
Pesete?  
  How
is
the
peseta
today?
  
  
Wir
haben
die
Wohnung
gekündigt.  
  We've
given
notice
that
we're
moving
out
of
the
flat.
  
  
Wir
haben
sie
in
die
Flucht
geschlagen.  
  We've
got
them
on
the
run.
  
  
Wir
müssen
uns
auf
die
Beine
machen.  
  We
must
make
tracks
.
  
  
Worte
eines
Betrunkenen
sind
die
Gedanken
des
Nüchternen.  
  A
drunken
man's
words
are
a
sober
man's
thoughts.
  
  
Wurden
Sie
an
die
Luft
gesetzt?  
  Did
you
get
the
sack?
  
  
Würden
Sie
mir
bitte
die
Zeitung
holen?  
  Could
you
go
and
get
the
paper?
  
  
Zertifikat
über
die
Hinterlegung
ausländischer
Aktien  
  American
Depository
Receipt
  
  
Zieh
die
Vorhänge
zu!  
  Draw
the
curtains!
  
  
zuckt
die
Achseln  
  shrugs
  
  
zuckte
die
Achseln  
  shrugged
  
  
zweimal
die
Woche  
  twice
a
week
  
  
zwischen
die
Zeilen
schreiben  
  to
write
between
the
lines
  
  
Öffne
bitte
die
Tür!  
  Answer
the
door
please!
  
  
Überlassen
wir
die
Entscheidung
einem
Unparteiischen.  
  Let's
put
it
to
an
impartial
observer.
  
  
Überlassung
des
Vermögens
an
die
Gläubiger  
  assignment
of
assets
to
creditors
  
  
über
die
Ausstellung
reden  
  to
talk
about
the
exhibition
  
  
über
die
Runden
kommen  
  to
pull
through
  
  to
make
ends
meet
  
  
über
die
Straße
gehen  
  to
go
across
the
road
  
  
über
die
Stränge
schlagen  
  to
kick
over
the
traces
  
  
über
die
Ufer
treten  
  to
burst
its
banks
  
 
 
More Results: 1  2  3  4  5  6  7  8  9