English  Deutsch
G → E   E → G ä ö ü ß
1 Result:

Listen dasArticle  Inflection

840 Translations:
(page 7 of 8)

  German    English  
  
Er
hat
mir
das
Fell
über
die
Ohren
gezogen.  
  He
pulled
the
wool
over
my
eyes.
  
  
Er
hat
nicht
das
Zeug
dazu.  
  He
hasn't
got
it
in
him.
  
  
Er
hat
sich
das
Bein
gebrochen.  
  He
has
broken
his
leg.
  
  
Er
hat
wirklich
das
große
Los
gezogen.  
  He
has
really
hit
the
jackpot.
  
  
Er
hätte
das
dürfen
sollen.  
  He
should
have
been
allowed
to
do
it.
  
  
Er
hätte
das
lesen
sollen.  
  He
ought
to
have
read
it.
  
  
Er
ist
das
fünfte
Rad
am
Wagen.  
  He's
a
fifth
wheel.
  
  
Er
muss
das
Bett
hüten.  
  He
is
confined
to
bed
.
  
  
Er
soll
das
Buch
gestohlen
haben.  
  He
is
said
to
have
stolen
the
book.
  
  
Er
warf
das
Geld
zum
Fenster
hinaus.  
  He
poured
the
money
down
the
drain
.
  
  
Er
will
immer
das
letzte
Wort
haben.  
  He
always
wants
the
last
word.
  
  
Er
wollte
das
Gegenteil
beweisen.  
  He
tried
to
prove
that
black
is
white.
  
  
Erst
als
sie
anrief,
wurde
mir
das
klar.  
  It
was
only
when
she
rang
up
that
I
realized
it.
  
  
Erst
die
Arbeit,
dann
das
Vergnügen.  
  Business
before
pleasure.
  
  
Es
bereitet
ihr
große
Freude,
das
zu
tun.  
  She
takes
great
delight
in
doing
that.
  
  She
delights
in
doing
that.
  
  
Es
beruhigt
mich,
das
zu
hören.  
  I'm
relieved
to
hear
that.
  
  
Es
fragt
sich,
ob
das
wahr
ist.  
  The
question
is
whether
this
is
true.
  
  
Es
ist
so
ziemlich
das
gleiche.  
  It's
pretty
much
the
same.
  
  
Es
wäre
ganz
vernünftig,
das
zu
tun.  
  There's
some
sense
in
doing
that.
  
  
etw.
auf
das
Minimum
beschränken  
  to
pare
down
sth.
to
the
minimum
  
  
Findet
das
Ihre
Zustimmung?  
  Does
that
meet
with
your
approval?
  
  
Futsch
ist
das
Geld.  
  Bang
goes
the
money.
  
  
Füllen
Sie
bitte
das
Formular
aus!  
  Fill
out
this
form,
please!
  
  
Gebranntes
Kind
scheut
das
Feuer.  
  Once
bitten,
twice
shy.
  
  Once
burnt,
twice
shy.
  
  
Gironetz
für
das
Mengengeschäft  
  automated
clearing
house
  
  
Hast
du
das
wirklich
gemacht?  
  You've
never
done
that!
  
  
hinter
das
Haus
gehen  
  to
go
behind
the
house
  
  
Hättest
du
das
doch
gleich
gesagt!  
  Why
didn't
you
tell
me
straightaway?
  
  
Ich
bitte
um
das
Wort.  
  May
I
have
the
floor.
  
  
Ich
empfinde
das
als
beschämend.  
  I'm
mortified.
  
  
Ich
fand
es
grässlich,
ihm
das
sagen
zu
müssen.  
  I
loathed
having
to
tell
him.
  
  
Ich
finde
das
gar
nicht
lustig.  
  I
don't
see
the
fun
of
it.
  
  
Ich
fühle
mich
wie
das
fünfte
Rad
am
Wagen.  
  I
feel
like
a
fifth
wheel.
  
  
Ich
führte
ihn
in
das
Zimmer.  
  I
showed
him
into
the
room.
  
  
Ich
glaube,
das
sein
lassen
zu
dürfen.  
  I
believe
I
can
afford
to
let
it
go.
  
  
Ich
habe
das
Gefühl,
beobachtet
zu
werden.  
  I
feel
a
sensation
of
being
watched.
  
  
Ich
habe
das
Wort
nicht
verstanden.  
  I
didn't
catch
the
word.
  
  
Ich
kann
das
aus
dem
Effeff.  
  I
can
do
that
standing
on
my
head.
  
  I
can
do
that
with
both
hands
tied.
  
  
Ich
konnte
mir
das
Lachen
nicht
verkneifen.  
  I
couldn't
help
laughing.
  
  
Ich
lasse
mir
über
das
keine
grauen
Haare
wachsen.  
  I'm
not
losing
any
sleep
over
that.
  
  
Ich
mag
das
irgendwie.  
  I
kinda
like
that.
  
  
Ich
meine
das
ernst.  
  I'm
serious
about
it.
  
  
Ich
nehme
das
für
bare
Münze.  
  I
take
that
at
face
value.
  
  
Ich
teilte
ihm
das
Wichtigste
mit.  
  I
told
him
what
was
most
important.
  
  
Ich
verstehe
nicht,
warum
er
das
tat.  
  I
can't
figure
why
he
did
it.
  
  
Ich
werde
das
Kind
beim
Namen
nennen.  
  I
will
call
a
spade
a
spade.
  
  
Ich
werde
mich
hüten,
das
zu
tun.  
  I
will
take
good
care
not
to
do
that.
  
  
Ihm
steht
das
Wasser
bis
zum
Hals.  
  He's
up
to
his
neck
in
it.
  
  
in
Hinsicht
auf
das
eben
Erwähnte  
  in
these
premises
  
  
Ist
das
ihr
Ernst?  
  Are
you
in
earnest?
  
  
Ist
Ihnen
das
ein
Begriff?  
  Does
this
mean
anything
to
you?
  
  
Ja,
das
ist
etwas
anderes.  
  Come
now,
that's
different.
  
  
Ja,
das
kennen
wir
schon.  
  Well,
that's
an
old
story.
  
  
jdm.
das
Gesicht
zuwenden  
  to
turn
to
face
someone
  
  
jdm.
das
Handwerk
legen  
  to
put
a
stop
to
someone's
game
  
  
jdm.
das
Wasser
nicht
reichen
können  
  can't
hold
a
candle
to
someone
  
  
jdn.
das
Fürchten
lehren  
  to
put
the
fear
of
God
into
sb.
  
  
Kampagne
gegen
das
Analphabetentum  
  literacy
campaign
  
  
Können
Sie
das
beschwören?  
  Can
you
swear
to
that?
  
  
Lass
das
lieber!  
  Better
not
do
that!
  
  
Lass
das!  
  Drop
it!
  
  
Lassen
Sie
das
Spaßen!  
  Stop
joking!
  
  
Lassen
wir
das
Ganze
lieber
sein.  
  Let's
drop
the
whole
thing.
  
  
Lassen
wir
das
Thema
fallen.  
  Let's
drop
the
subject.
  
  
Leben
ist
das,
was
passiert,
wenn
du
gerade
andere
Pläne
schmiedest.  
  Life
is
what
happens
to
you
while
you
are
making
plans.
  
  
Lies
das
feine
Handbuch
nochmal!  
  Read
the
fine
manual
again!
  
  
Lies
das
feine
Handbuch!  
  Read
the
fine
manual!
  
  
Lies
das
Handbuch!  
  Read
the
manual!
  
  
Los,
das
nichts
gewinnt  
  blank
  
  
Mach
das
bloß
nicht
noch
einmal!  
  Never
do
that
again!
  
  
Man
muss
das
Wasser
abkochen.  
  It
is
necessary
to
boil
the
water.
  
  
Man
soll
das
Eisen
schmieden,
solange
es
heiß
ist.  
  One
should
strike
while
the
iron's
hot.
  
  
Man
soll
das
Fell
des
Bären
nicht
verteilen,
bevor
man
ihn
erlegt
hat.  
  Don't
count
your
chickens
before
they
hatch.
  
  
Mir
rutschte
das
Herz
in
die
Hose.  
  My
heart
was
in
my
mouth.
  
  
Muss
das
heute
sein?  
  Does
it
have
to
be
today
?
  
  
Märchen
von
einem,
der
auszog,
das
Fürchten
zu
lernen  
  The
Story
of
a
Youth
Who
Went
Forth
to
Learn
What
Fear
Was
  
  
nicht
das
schon
wieder  
  Oh
no
  
  not
this
again
  
  
Nicht
zu
fassen,
dass
er
das
getan
hat!  
  Fancy
him
doing
that!
  
  
Nur
das
nicht!  
  I
don't
fancy
that!
  
  
ohne
das
Auto  
  without
the
car
  
  
Ordnung
ist
das
halbe
Leben.  
  A
tidy
house,
a
tidy
mind.
  
  
Pass
auf
das
Baby
auf!  
  Mind
the
baby!
  
  
Präsentiert
das
Gewehr!  
  Present
arms!
  
  
Schalt
das
Licht
ein!  
  Turn
on
the
light!
  
  
Schlagen
auf
das
Wasser  
  pec-waving
or
pec-slapping
  
  
Schreibe
das
Wort
aus!  
  Write
the
word
out
in
full!
  
  
Schreiben
eines
Anwalts
an
das
Gericht  
  legal
document
  
  written
pleading
  
  
seit
er
das
weiß  
  since
he
knows
that
  
  
sich
auf
das
Wesentliche
beschränken  
  to
apply
Occam's
razor
  
  
sich
das
Bein
brechen  
  to
break
one's
leg
  
  
sich
das
Haar
kurz
schneiden
lassen  
  to
have
one's
hair
cropped
  
  
sich
das
Haar
scheiteln  
  to
part
one's
hair
  
  
sich
das
Hirn
zermartern  
  to
rack
one's
brain
  
  
sich
das
Knie
aufschürfen  
  to
graze
one's
knee
  
  
sich
das
Lachen
verkneifen  
  to
refrain
from
laughing
  
  
sich
in
das
Unvermeidliche
fügen  
  to
bow
to
the
inevitable
  
  
Sie
brachten
das
Unternehmen
über
den
Berg.  
  They
carried
the
enterprise
through.
  
  
Sie
haben
das
Zeug
dazu.  
  They've
got
what
it
takes.
  
  
Sie
hat
das
frei
erfunden.  
  She
made
it
up.
  
  
Sie
sagen
das
nur
so,
nicht
wahr?  
  You
don't
mean
it,
do
you?
  
 
 
More Results: 1  2  3  4  5  6  7  8