English  Deutsch
G → E   E → G ä ö ü ß
1 Result:

Listen dieArticle  Inflection

998 Translations:
(page 6 of 9)

  German    English  
  
die
Wirklichkeit
von
der
Fantasie
trennen  
  to
separate
fact
from
fancy
  
  
die
Wirtschaft
beleben  
  to
give
a
fillip
to
the
economy
  
  
Die
Wogen
der
Erregung
gingen
hoch.  
  Feelings
ran
high.
  
  
die
Wogen
glätten  
  to
pour
oil
on
troubled
water
  
  
die
Wände
hochgehen  
  to
go
ballistic
  
  to
go
through
the
roof
  
  
Die
Wäsche
hängt
auf
der
Leine.  
  The
washing
is
on
the
line.
  
  
Die
Würde
des
Menschen
ist
unantastbar.  
  The
dignity
of
men
is
unimpeachable.
  
  
die
Zeche
bezahlen  
  to
stand
Sam
  
  
die
Zeichen
der
Zeit  
  the
signs
of
the
times
  
  
Die
Zeit
heilt
alle
Wunden.  
  Time
is
a
great
healer.
  
  
Die
Zeit
ist
noch
nicht
reif
.  
  The
time
is
not
ripe
.
  
  
Die
Zeit
rinnt
dahin.  
  Time
is
slipping
away.
  
  
die
Zeit
totschlagen  
  to
kill
time
  
  
die
Zeit
verbringen  
  to
spend
the
time
  
  
die
Zeit
vertreiben  
  to
kill
time
  
  
die
Zeit
vertrödeln  
  to
fritter
away
time
  
  
Die
Zeiten
haben
sich
geändert.  
  Times
have
changed.
  
  
die
Zeugen
Jehovas  
  Jehovah's
witnesses
  
  
Die
Zielleserschaft
dieser
Zeitschrift
sind
Hausfrauen.  
  This
magazine
is
beamed
at
housewives.
  
  
die
Zulus  
  the
Zulu
people
  
  
die
Zunge
herausstecken  
  to
put
one's
tongue
out
  
  
die
zweifelsfreie
Ursache  
  the
undoubted
cause
  
  
Die
Zwillinge
gleichen
sich
aufs
Haar.  
  The
twins
are
the
spitting
image
of
each
other..
  
  
die
Zügel
fest
in
der
Hand
halten  
  to
have
things
firmly
under
control
  
  
die
Öffentlichkeit
täuschen  
  to
mislead
the
public
  
  
die
Überschrift
haben  
  to
be
headlined
  
  
die
Überschwemmung,
deren
Folgen
furchtbar
waren  
  the
flood,
the
consequences
of
which
were
frightful
  
  
die
Übersicht
behalten
über  
  to
keep
track
of
  
  
die
öffentliche
Sicherheit  
  public
safety
  
  public
security
  
  
Dieser
Vertrag
erfordert
die
Schriftform.  
  This
contract
must
be
drawn
up
in
writing.
  
  
Drücken
Sie
die
Daumen!  
  Cross
your
fingers!
  
  
Du
brauchst
die
Zustimmung
des
Chefs.  
  You
have
to
OK
it
with
the
boss.
  
  
Du
gehst
mir
auf
die
Nerven.  
  You're
a
pain
in
the
neck.
  
  
Du
hast
die
richtige
Revolverschnauze!  
  Stop
shooting
off
your
big
mouth!
  
  
Du
hast
nicht
die
geringste
Ahnung!  
  You
haven't
the
faintest
idea!
  
  
Du
hast
wohl
die
Sprache
verloren?  
  Has
the
cat
got
your
tongue?
  
  
Du
sollst
nicht
an
die
große
Glocke
hängen,
dass
...  
  Don't
spread
it
around
that
...
  
  
Du
treibst
die
Dinge
zu
weit.  
  You
carry
things
too
far.
  
  
Du
verstehst
dich
darauf
wie
ein
Blinder
auf
die
Farben.  
  You
know
as
much
about
it
as
the
man
in
the
moon.
  
  
durch
die
Androhung
seines
Rücktrittes  
  by
threatening
to
resign
  
  
durch
die
bisherigen
Richtlinien  
  by
existing
rules
  
  
durch
die
Harnröhre  
  transurethral
  
  through
the
urine
tube
  
  
durch
die
Haut
hindurch  
  transdermal
  
  through
the
skin
  
  
durch
die
Luft
getragen  
  airborne
  
  
durch
die
Post  
  by
mail
  
  
durch
die
Stadt
laufen  
  to
walk
through
the
town
  
  
durch
die
Vermittlung
von
Freunden  
  through
the
agency
of
friends
  
  
Eid
auf
die
Bibel  
  gospel
oath
  
  
ein
Bild
für
die
Götter  
  a
sight
for
the
gods
  
  
ein
Schlag
unter
die
Gürtellinie  
  a
punch
below
the
belt
  
  
Eine
Enttäuschung
reihte
sich
an
die
andere.  
  Letdown
followed
letdown.
  
  
Eine
Hand
wäscht
die
andere.  
  One
hand
washes
the
other.
  
  
eine
Nachricht
in
die
Presse
lancieren  
  to
get
a
report
into
the
papers
  
  
einem
Pferd
die
Sporen
geben  
  to
spure
a
horse
  
  
einer
Sache
die
Krone
aufsetzen  
  to
put
the
lid
on
sth.
  
  
Eingriff
in
die
Privatsphäre  
  attack
on
privacy
  
  
Entschuldigen
Sie
die
Störung,
aber
könnten
Sie
mir
sagen,
ob
...  
  I'm
sorry
to
trouble
you,
but
could
you
tell
me
if
...
  
  
Er
begab
sich
in
die
Höhle
des
Löwen.  
  He
stepped
into
the
lion's
den.
  
  
Er
bewarb
sich
um
die
Stelle.  
  He
applied
for
the
job.
  
  
Er
bringt
Schwung
in
die
Sache.  
  He
makes
things
hum.
  
  
Er
erkannte
die
Gefahr.  
  He
saw
the
red
light.
  
  
Er
geht
mir
auf
die
Nerven.  
  He's
a
pain
in
my
neck.
  
  
Er
ging
in
die
Luft.  
  He
blew
his
top.
  
  He
went
through
the
roof.
  
  
Er
hat
die
längste
Zeit
gelebt.  
  His
race
is
run.
  
  
Er
hat
die
Weisheit
mit
Löffeln
gefressen.  
  He
makes
a
great
show
of
learning.
  
  
Er
hat
mir
das
Fell
über
die
Ohren
gezogen.  
  He
pulled
the
wool
over
my
eyes.
  
  
Er
hat
mir
einen
Knüppel
zwischen
die
Beine
geworfen.  
  He
put
a
spoke
in
my
wheel.
  
  
Er
hat
sich
schön
in
die
Nesseln
gesetzt.  
  He
really
got
himself
into
hot
water.
  
  
Er
hat
uns
die
Wohnung
gekündigt.  
  He's
told
us
we
have
to
leave
the
flat
.
  
  
Er
hielt
die
Sache
in
Gang.  
  He
kept
the
pot
boiling.
  
  
Er
ist
ihnen
durch
die
Lappen
gegangen.  
  He
slipped
through
their
fingers.
  
  
Er
ist
unter
die
Räder
gekommen.  
  He
has
gone
to
rack
and
ruin.
  
  
Er
ist
vor
die
Hunde
gegangen.  
  He
has
gone
to
the
dogs.
  
  
Er
kam
vom
Regen
in
die
Traufe.  
  He
jumped
out
of
the
frying
pan
into
the
fire.
  
  
Er
ließ
sich
die
Haare
schneiden.  
  He
had
his
hair
cut.
  
  
Er
lässt
mich
die
ganze
schwere
Arbeit
allein
machen.  
  He
let
me
do
all
the
hard
work
alone.
  
  
Er
lässt
sich
die
Haare
schneiden.  
  He's
having
his
hair
cut.
  
  
Er
lügt,
daß
sich
die
Balken
biegen.  
  He
lies
like
a
trooper.
  
  
Er
macht
die
Runde.  
  He's
on
his
beat.
  
  
Er
mischte
sich
in
die
Unterhaltung.  
  He
edged
himself
into
the
conversation.
  
  
Er
nahm
die
Füße
unter
den
Arm.  
  He
made
a
quick
getaway.
  
  
Er
packte
die
Gelegenheit
beim
Schopfe.  
  He
jumped
at
the
opportunity.
  
  
Er
setzte
sich
an
die
Arbeit.  
  He
settled
down
to
work.
  
  
Er
spielt
die
gekränkte
Leberwurst.  
  He's
a
sorehead.
  
  
Er
spitzte
die
Ohren.  
  He
picked
up
his
ears.
  
  
Er
steht
da
wie
die
Ochsen
vor
dem
Berge.  
  He
stands
there
like
a
duck
in
a
thunder
storm.
  
  
Er
verliert
die
Fassung
nie.  
  He
never
loses
his
poise.
  
  
Er
verlor
die
Herrschaft
über.  
  He
lost
control
over.
  
  
Er
verlor
die
Kontrolle
über
seinen
Wagen.  
  He
lost
control
of
his
car.
  
  
Er
zuckte
die
Achseln.  
  He
shrugged
his
shoulders.
  
  
Erst
die
Arbeit,
dann
das
Vergnügen.  
  Business
before
pleasure.
  
  
Es
geht
um
die
Wurst.  
  It's
neck
or
nothing.
  
  
Es
gelang
ihm,
die
Schwierigkeiten
zu
überwinden.  
  He
succeeded
in
overcoming
the
difficulties.
  
  
Es
gibt
wohl
Leute,
die
...  
  I
suppose
there
are
people
who
...
  
  
Es
gibt
zwar
Leute,
die
...  
  I
admit
there
are
people
who
...
  
  
Es
hebt
die
Welt
aus
den
Angeln.  
  It's
turning
the
world
upside
down.
  
  
Es
ist
immer
die
alte
Leier.  
  It's
always
the
same
old
story.
  
  
Es
lohnt
die
Mühe.  
  It's
worth
the
effort.
  
  
Es
stand
auf
des
Messers
Schneide,
ob
ich
die
Prüfung
bestehe.  
  It
was
touch-and-go
whether
I
passed
my
exams.
  
  
Es
verschlägt
mir
die
Sprache.  
  Words
fail
me.
  
 
 
More Results: 1  2  3  4  5  6  7  8  9