German | English |
die Wirklichkeit von der Fantasie trennen |
to
separate
fact
from
fancy
|
die Wirtschaft beleben |
to
give
a
fillip
to
the
economy
|
Die Wogen der Erregung gingen hoch. |
Feelings
ran
high.
|
die Wogen glätten |
to
pour
oil
on
troubled
water
|
die Wände hochgehen |
to
go
ballistic
to
go
through
the
roof
|
Die Wäsche hängt auf der Leine. |
The
washing
is
on
the
line.
|
Die Würde des Menschen ist unantastbar. |
The
dignity
of
men
is
unimpeachable.
|
die Zeche bezahlen |
to
stand
Sam
|
die Zeichen der Zeit |
the
signs
of
the
times
|
Die Zeit heilt alle Wunden. |
Time
is
a
great
healer.
|
Die Zeit ist noch nicht reif . |
The
time
is
not
ripe
.
|
Die Zeit rinnt dahin. |
Time
is
slipping
away.
|
die Zeit totschlagen |
to
kill
time
|
die Zeit verbringen |
to
spend
the
time
|
die Zeit vertreiben |
to
kill
time
|
die Zeit vertrödeln |
to
fritter
away
time
|
Die Zeiten haben sich geändert. |
Times
have
changed.
|
die Zeugen Jehovas |
Jehovah's
witnesses
|
Die Zielleserschaft dieser Zeitschrift sind Hausfrauen. |
This
magazine
is
beamed
at
housewives.
|
die Zulus |
the
Zulu
people
|
die Zunge herausstecken |
to
put
one's
tongue
out
|
die zweifelsfreie Ursache |
the
undoubted
cause
|
Die Zwillinge gleichen sich aufs Haar. |
The
twins
are
the
spitting
image
of
each
other..
|
die Zügel fest in der Hand halten |
to
have
things
firmly
under
control
|
die Öffentlichkeit täuschen |
to
mislead
the
public
|
die Überschrift haben |
to
be
headlined
|
die Überschwemmung, deren Folgen furchtbar waren |
the
flood,
the
consequences
of
which
were
frightful
|
die Übersicht behalten über |
to
keep
track
of
|
die öffentliche Sicherheit |
public
safety
public
security
|
Dieser Vertrag erfordert die Schriftform. |
This
contract
must
be
drawn
up
in
writing.
|
Drücken Sie die Daumen! |
Cross
your
fingers!
|
Du brauchst die Zustimmung des Chefs. |
You
have
to
OK
it
with
the
boss.
|
Du gehst mir auf die Nerven. |
You're
a
pain
in
the
neck.
|
Du hast die richtige Revolverschnauze! |
Stop
shooting
off
your
big
mouth!
|
Du hast nicht die geringste Ahnung! |
You
haven't
the
faintest
idea!
|
Du hast wohl die Sprache verloren? |
Has
the
cat
got
your
tongue?
|
Du sollst nicht an die große Glocke hängen, dass ... |
Don't
spread
it
around
that
...
|
Du treibst die Dinge zu weit. |
You
carry
things
too
far.
|
Du verstehst dich darauf wie ein Blinder auf die Farben. |
You
know
as
much
about
it
as
the
man
in
the
moon.
|
durch die Androhung seines Rücktrittes |
by
threatening
to
resign
|
durch die bisherigen Richtlinien |
by
existing
rules
|
durch die Harnröhre |
transurethral
through
the
urine
tube
|
durch die Haut hindurch |
transdermal
through
the
skin
|
durch die Luft getragen |
airborne
|
durch die Post |
by
mail
|
durch die Stadt laufen |
to
walk
through
the
town
|
durch die Vermittlung von Freunden |
through
the
agency
of
friends
|
Eid auf die Bibel |
gospel
oath
|
ein Bild für die Götter |
a
sight
for
the
gods
|
ein Schlag unter die Gürtellinie |
a
punch
below
the
belt
|
Eine Enttäuschung reihte sich an die andere. |
Letdown
followed
letdown.
|
Eine Hand wäscht die andere. |
One
hand
washes
the
other.
|
eine Nachricht in die Presse lancieren |
to
get
a
report
into
the
papers
|
einem Pferd die Sporen geben |
to
spure
a
horse
|
einer Sache die Krone aufsetzen |
to
put
the
lid
on
sth.
|
Eingriff in die Privatsphäre |
attack
on
privacy
|
Entschuldigen Sie die Störung, aber könnten Sie mir sagen, ob ... |
I'm
sorry
to
trouble
you,
but
could
you
tell
me
if
...
|
Er begab sich in die Höhle des Löwen. |
He
stepped
into
the
lion's
den.
|
Er bewarb sich um die Stelle. |
He
applied
for
the
job.
|
Er bringt Schwung in die Sache. |
He
makes
things
hum.
|
Er erkannte die Gefahr. |
He
saw
the
red
light.
|
Er geht mir auf die Nerven. |
He's
a
pain
in
my
neck.
|
Er ging in die Luft. |
He
blew
his
top.
He
went
through
the
roof.
|
Er hat die längste Zeit gelebt. |
His
race
is
run.
|
Er hat die Weisheit mit Löffeln gefressen. |
He
makes
a
great
show
of
learning.
|
Er hat mir das Fell über die Ohren gezogen. |
He
pulled
the
wool
over
my
eyes.
|
Er hat mir einen Knüppel zwischen die Beine geworfen. |
He
put
a
spoke
in
my
wheel.
|
Er hat sich schön in die Nesseln gesetzt. |
He
really
got
himself
into
hot
water.
|
Er hat uns die Wohnung gekündigt. |
He's
told
us
we
have
to
leave
the
flat
.
|
Er hielt die Sache in Gang. |
He
kept
the
pot
boiling.
|
Er ist ihnen durch die Lappen gegangen. |
He
slipped
through
their
fingers.
|
Er ist unter die Räder gekommen. |
He
has
gone
to
rack
and
ruin.
|
Er ist vor die Hunde gegangen. |
He
has
gone
to
the
dogs.
|
Er kam vom Regen in die Traufe. |
He
jumped
out
of
the
frying
pan
into
the
fire.
|
Er ließ sich die Haare schneiden. |
He
had
his
hair
cut.
|
Er lässt mich die ganze schwere Arbeit allein machen. |
He
let
me
do
all
the
hard
work
alone.
|
Er lässt sich die Haare schneiden. |
He's
having
his
hair
cut.
|
Er lügt, daß sich die Balken biegen. |
He
lies
like
a
trooper.
|
Er macht die Runde. |
He's
on
his
beat.
|
Er mischte sich in die Unterhaltung. |
He
edged
himself
into
the
conversation.
|
Er nahm die Füße unter den Arm. |
He
made
a
quick
getaway.
|
Er packte die Gelegenheit beim Schopfe. |
He
jumped
at
the
opportunity.
|
Er setzte sich an die Arbeit. |
He
settled
down
to
work.
|
Er spielt die gekränkte Leberwurst. |
He's
a
sorehead.
|
Er spitzte die Ohren. |
He
picked
up
his
ears.
|
Er steht da wie die Ochsen vor dem Berge. |
He
stands
there
like
a
duck
in
a
thunder
storm.
|
Er verliert die Fassung nie. |
He
never
loses
his
poise.
|
Er verlor die Herrschaft über. |
He
lost
control
over.
|
Er verlor die Kontrolle über seinen Wagen. |
He
lost
control
of
his
car.
|
Er zuckte die Achseln. |
He
shrugged
his
shoulders.
|
Erst die Arbeit, dann das Vergnügen. |
Business
before
pleasure.
|
Es geht um die Wurst. |
It's
neck
or
nothing.
|
Es gelang ihm, die Schwierigkeiten zu überwinden. |
He
succeeded
in
overcoming
the
difficulties.
|
Es gibt wohl Leute, die ... |
I
suppose
there
are
people
who
...
|
Es gibt zwar Leute, die ... |
I
admit
there
are
people
who
...
|
Es hebt die Welt aus den Angeln. |
It's
turning
the
world
upside
down.
|
Es ist immer die alte Leier. |
It's
always
the
same
old
story.
|
Es lohnt die Mühe. |
It's
worth
the
effort.
|
Es stand auf des Messers Schneide, ob ich die Prüfung bestehe. |
It
was
touch-and-go
whether
I
passed
my
exams.
|
Es verschlägt mir die Sprache. |
Words
fail
me.
|
|
|
More Results: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 |