English  Deutsch
G → E   E → G ä ö ü ß
1 Result:

Listen mirPronoun  Inflection

273 Translations:
(page 2 of 3)

  German    English  
  
Erst
als
sie
anrief,
wurde
mir
das
klar.  
  It
was
only
when
she
rang
up
that
I
realized
it.
  
  
Erzähle
mir
keine
Märchen!  
  And
did
you
ever
see
an
oyster
walk
upstairs?
  
  
Es
bedeutet
mir
viel.  
  It
means
a
lot
to
me.
  
  
Es
fiel
mir
ein.  
  It
crossed
my
mind.
  
  
Es
fiel
mir
recht
schwer.  
  I
had
a
job
to
do
it.
  
  
Es
fiel
mir
sofort
auf.  
  It
struck
me
right
away.
  
  
Es
fällt
mir
schwer.  
  It's
hard
for
me.
  
  
Es
gefällt
mir
gut.  
  I
like
it
a
lot.
  
  
Es
gefällt
mir
sehr
gut.  
  I
like
it
very
much.
  
  
Es
geht
mir
durch
Mark
und
Bein.  
  It
goes
right
through
me.
  
  
Es
geht
mir
einigermaßen.  
  I
feel
OK.
  
  
Es
geht
mir
schon
viel
besser.  
  I've
improved
a
lot.
  
  
Es
gehört
mir.  
  It's
mine.
  
  
Es
ist
mir
ein
Ekel.  
  I
loathe
it.
  
  
Es
ist
mir
ein
Klotz
am
Bein.  
  It
is
a
millstone
around
my
neck.
  
  
Es
ist
mir
Ernst
damit.  
  I
mean
it.
  
  
Es
ist
mir
Jacke
wie
Hose.  
  I
don't
give
a
hoot
one
way
or
the
other.
  
  
Es
ist
mir
nicht
nachvollziehbar.  
  I
can't
understand
it.
  
  
Es
ist
mir
nicht
zum
Lachen.  
  I'm
in
no
laughing
mood.
  
  
Es
ist
mir
schnuppe.  
  I
don't
give
a
damn.
  
  
Es
ist
mir
völlig
egal.  
  I
don't
care
a
pap
for
it.
  
  
Es
ist
mir
äußerst
peinlich.  
  I'm
mortified.
  
  
Es
kam
mir
der
Gedanke,
dass
...  
  It
occurred
to
me
that
...
  
  
Es
kam
mir
in
den
Sinn.  
  It
occurred
to
me.
  
  
Es
kam
mir
nie
in
den
Sinn.  
  It
never
entered
my
head
.
  
  
Es
kommt
mir
vor,
dass
...  
  It
seems
to
me
that
...
  
  
Es
kribbelte
mir
in
den
Füßen.  
  My
feet
were
tingling.
  
  
Es
lag
mir
auf
der
Zunge.  
  I
had
it
on
the
tip
of
my
tongue.
  
  
Es
liegt
mir
auf
der
Zunge.  
  It's
on
the
tip
of
my
tongue.
  
  
Es
liegt
mir
nichts
mehr
daran.  
  I
don't
care
any
more.
  
  
Es
liegt
mir
viel
daran.  
  It
means
a
lot
to
me.
  
  That
is
important
to
me.
  
  
Es
läuft
mir
kalt
über
den
Rücken.  
  It
sends
cold
shivers
up
and
down
my
spine.
  
  
Es
macht
mir
überhaupt
keine
Umstände.  
  It's
no
trouble
at
all.
  
  
Es
passt
mir
schlecht.  
  It
is
not
convenient
for
me.
  
  
Es
passt
mir
zwar
nicht,
aber
ich
werde
es
doch
tun.  
  I
don't
like
it,
but
I
will
do
it
anyway.
  
  
Es
tut
mir
außerordentlich
Leid.  
  I
am
awfully
sorry.
  
  
Es
tut
mir
furchtbar
Leid.  
  I'm
awfully
sorry.
  
  
Es
tut
mir
Leid.  
  I
am
sorry.
  
  
Es
tut
mir
schrecklich
leid.  
  I'm
dreadfully
sorry.
  
  
Es
tut
mir
wirklich
Leid.  
  I'm
really
sorry.
  
  
Es
verschlägt
mir
die
Sprache.  
  Words
fail
me.
  
  
Es
will
mir
nicht
in
den
Sinn.  
  I
just
can't
understand
it.
  
  
Gestatten
Sie
mir
eine
Frage?  
  Might
I
ask
a
question?
  
  
Grüß
...
von
mir.  
  Say
hello
to
...
for
me.
  
  
Grüßen
Sie
ihn
schön
von
mir.  
  Give
him
my
best
regards.
  
  
Grüßen
Sie
ihn
unbekannterweise
von
mir!  
  Give
him
my
regards,
although
we
haven't
met!
  
  
Grüßen
Sie
Ihren
Vater
von
mir.  
  Remember
me
to
your
father.
  
  
Halte
mir
einen
Platz
frei,
bitte!  
  Please,
save
me
a
seat!
  
  
Heute
geht
mir
alles
schief.  
  This
is
an
off-day
for
me.
  
  Everything's
going
wrong.
  
  
hilf
mir
!  
  Lord
help
me
!
  
  
Holen
Sie
mir
die
Akte.  
  Get
me
the
file.
  
  
Hör
auf
zu
nerven!
Geh
mir
nicht
auf
den
Wecker!  
  Stop
bugging
me!
  
  
Ich
beschloss,
ihn
mir
vom
Leibe
zu
halten.  
  I
decided
to
keep
him
at
arm's
length.
  
  
Ich
bin
ganz
außer
mir
über
die
Sache.  
  I'm
quite
put
out
about
the
matter.
  
  
Ich
dachte
mir
nichts
dabei.  
  I
meant
no
harm
by
it.
  
  
Ich
denke
mir,
dass
...  
  I've
a
notion
that
...
  
  
Ich
erlaube
mir,
anderer
Meinung
zu
sein.  
  I
beg
to
differ.
  
  
Ich
glaube,
ich
habe
mir
den
Knöchel
gebrochen.  
  I
think
I've
broken
my
ankle.
  
  
Ich
habe
es
nicht
bei
mir.  
  I
don't
have
it
with
me.
  
  
Ich
habe
mir
den
Magen
verdorben.  
  I've
an
upset
stomach.
  
  
Ich
habe
mir
die
Finger
verbrannt.  
  I've
burnt
my
fingers.
  
  
Ich
hatte
mir
mehr
davon
versprochen.  
  I
had
expected
better
of
it.
  
  
Ich
kann
es
mir
kaum
leisten.  
  I
can
ill
afford
it.
  
  
Ich
kann
es
mir
nicht
leisten.  
  I
can't
afford
it.
  
  
Ich
kann
mir
kein
Auto
leisten.  
  I
can't
afford
a
car.
  
  
Ich
kann
mir
kein
Herz
fassen.  
  I
can't
pluck
up
my
courage.
  
  
Ich
kann
mir
nicht
helfen.  
  I
can't
help
it.
  
  
Ich
konnte
mir
das
Lachen
nicht
verkneifen.  
  I
couldn't
help
laughing.
  
  
Ich
konnte
mir
ein
Lächeln
nicht
verkneifen.  
  I
smiled
despite
myself.
  
  
Ich
lass'
mir
nicht
gern
befehlen.  
  I
don't
like
being
ordered
about.
  
  
Ich
lasse
mir
ein
Haus
bauen.  
  I'm
having
a
house
built.
  
  
Ich
lasse
mir
über
das
keine
grauen
Haare
wachsen.  
  I'm
not
losing
any
sleep
over
that.
  
  
Ich
mache
mir
nichts
daraus.  
  I
don't
care
a
fig
for
it.
  
  
Ich
muss
Ihnen
davon
erzählen,
um
es
mir
vom
Herzen
zu
reden.  
  I
must
tell
you
about
it
to
get
it
off
my
chest.
  
  
Ich
nehme
mir
kein
Blatt
mehr
vor
den
Mund.  
  I'm
not
going
to
mince
matters.
  
  
Ich
verbitte
mir
solche
Ausdrücke!  
  Language,
Sir!
  
  
ich
verkniff
mir  
  I
denied
myself
  
  
Ich
weiß
nicht,
wo
mir
der
Kopf
steht.  
  I
don't
know
whether
I'm
coming
or
going.
  
  
Ich
werde
es
mir
überlegen.  
  I'll
think
it
over.
  
  
Ihr
Name
ist
mir
nicht
präsent.  
  Her
name
escapes
me.
  
  
Ihre
Schlussfolgerung
leuchtet
mir
nicht
ein.  
  I
don't
see
your
conclusion.
  
  
Jetzt
geht
mir
ein
Licht
auf.  
  Now
I
begin
to
see.
  
  Now
I
get
it.
  
  
Jetzt
reicht
es
mir
aber!  
  That's
the
last
straw!
  
  
Jetzt
reichts
mir!  
  This
is
the
limit!
  
  
Kannst
du
mir
bitte
den
Rücken
eincremen?  
  Can
you
put
some
cream
on
my
back,
please?
  
  
Komm
mir
nie
wieder
ins
Haus.  
  Don't
darken
my
door
again.
  
  
komm
zu
mir  
  come
to
me
  
  come
to
my
place
  
  
Kommen
Sie
mir
nicht
mit
Ausreden!  
  None
of
your
excuses!
  
  
Kommen
Sie
morgen
zu
mir!  
  See
me
tomorrow!
  
  
Könnten
Sie
mir
bitte
helfen?  
  Could
you
please
help
me?
  
  
Könnten
Sie
mir
sagen,
wo
der
Bahnhof
ist?  
  Could
you
tell
me
where
the
station
is?
  
  
Lass
es
dir
von
mir
gesagt
sein.  
  Take
it
from
me.
  
  
Mein
Hund
folgt
mir
auf
Schritt
und
Tritt.  
  My
dog
follows
me
wherever
I
go.
  
  
Mir
brummt
der
Schädel.  
  My
head
is
trobbing.
  
  
Mir
dreht
sich
alles
im
Kopf.  
  My
head
is
spinning.
  
  
Mir
dreht
sich
der
Kopf.  
  My
head
is
spinning.
  
  
Mir
fallen
die
Haare
aus.  
  My
hair
is
falling
out.
  
  
Mir
fehlen
die
Worte.  
  Words
fail
me.
  
  
Mir
fiel
ein
Stein
vom
Herzen.  
  It
took
a
load
off
my
mind.
  
  
Mir
gefällt,
wie
er
arbeitet.  
  I
like
the
way
he
works.
  
 
 
More Results: 1  2  3