English | German |
to don |
anziehen
anlegen
aufsetzen
|
don |
Respektsperson
Universitätsdozent
|
Don |
Don
|
don't |
nicht
tun
|
donned |
angezogen
angelegt
aufgesetzt
|
donning |
anziehend
anlegend
aufsetzend
|
Don Juan |
Don
Juan
|
Don't argue! |
Kein
Widerspruch!
|
Don't be a poor sport! |
Sei
kein
Spielverderber!
|
Don't be a sorehead! |
Sei
keine
gekränkte
Leberwurst!
|
Don't be angry with me but ... |
Seien
Sie
mir
nicht
böse,
aber
...
|
Don't be cross with me. |
Sei
mir
nicht
böse.
|
Don't be deceived. |
Man
lasse
sich
nicht
täuschen.
|
Don't be down in the mouth! |
Lass
den
Kopf
nicht
hängen!
|
Don't be down in the mouth. |
Lassen
Sie
den
Kopf
nicht
hängen.
|
Don't be fooled by him. |
Lass
dich
nicht
von
ihm
hereinlegen.
|
Don't be in such a hurry. |
Nur
keine
solche
Eile.
|
Don't be mad at me! |
Seien
Sie
mir
nicht
böse!
|
Don't be shy! |
Nur
keine
Hemmungen!
|
Don't be so fussy! |
Meckern
Sie
nicht!
|
Don't be so immature! |
Sei
nicht
so
kindisch!
|
Don't beat around the bush! |
Reden
Sie
nicht
um
den
heißen
Brei
herum!
|
Don't blame yourself! |
Mach
dir
keine
Vorwürfe!
|
Don't bother about it! |
Kümmern
Sie
sich
nicht
darum!
|
Don't bother me! |
Lass
mich
in
Frieden!
|
Don't bother! |
Bemühe
dich
nicht!
Lass
doch!
|
Don't brag so! |
Gib
nicht
so
an!
|
Don't buy a pig in a poke. |
Man
muss
die
Katze
nicht
im
Sack
kaufen.
|
Don't count your chickens before they hatch. |
Man
soll
das
Fell
des
Bären
nicht
verteilen,
bevor
man
ihn
erlegt
hat.
Man
soll
den
Tag
nicht
vor
dem
Abend
loben.
|
Don't cross your bridges before you come to them! |
Kümmere
dich
nicht
um
ungelegte
Eier!
|
Don't darken my door again. |
Komm
mir
nie
wieder
ins
Haus.
|
Don't do anything desperate! |
Lass
dich
nicht
zu
einer
Verzweiflungstat
hinreißen!
|
Don't fail to come! |
Komm
ganz
bestimmt!
|
Don't fail to go there. |
Versäumen
Sie
nicht
hinzugehen.
|
Don't fuss so! |
Gib
nicht
so
an!
|
Don't fuss! |
Mach
kein
Theater!
|
Don't get aggravated! |
Reg
dich
nicht
auf!
|
Don't get discouraged. |
Lassen
Sie
sich
nicht
entmutigen.
|
Don't get me wrong. |
Versteh
mich
nicht
falsch.
|
Don't get out of patience! |
Werde
nicht
ungeduldig!
|
Don't get panicky! |
Keine
Panik!
|
Don't give me that story! |
Erzähl
doch
keine
Märchen!
|
Don't go on like that! |
Hör
auf
damit!
|
Don't go to any trouble! |
Machen
Sie
sich
keine
Umstände!
|
Don't halloo till you're out of the wood! |
Freu
dich
nicht
zu
früh!
|
Don't I know it! |
Und
ob
ich
es
weiß!
|
Don't inconvenience yourself! |
Machen
Sie
keine
Umstände!
|
Don't interrupt me! |
Unterbrechen
Sie
mich
nicht!
|
Don't keep asking me. |
Frag
doch
nicht
andauernd.
|
Don't keep crying! |
Heul
nicht
ständig!
|
Don't keep me in suspense. |
Lass
mich
nicht
zappeln!
|
Don't keep me on tenterhooks. |
Lass
mich
nicht
zappeln!
|
Don't lay the blame on me! |
Schieben
Sie
die
Schuld
nicht
auf
mich!
|
Don't leave me in the lurch! |
Lass
mich
doch
nicht
im
Stich!
|
Don't let it trouble you! |
Machen
Sie
sich
deswegen
keine
Gedanken!
|
Don't let me disturb you! |
Lassen
Sie
sich
nicht
abhalten!
|
Don't let me down! |
Lass
mich
doch
nicht
im
Stich!
|
Don't let me keep you. |
Ich
will
Sie
nicht
länger
aufhalten.
Lass
dich
nicht
aufhalten.
|
Don't let on anything! |
Lass
dir
nichts
anmerken!
|
Don't let yourself be fooled. |
Lassen
Sie
sich
nicht
täuschen.
|
Don't lie to me! |
Lüg
mich
nicht
an!
|
Don't look like that! |
Schau
nicht
so
dumm!
|
Don't lose courage! |
Verlieren
Sie
den
Mut
nicht!
|
Don't lose heart! |
Lass
dich
nicht
entmutigen!
|
Don't make a noise! |
Sei
leise!
|
Don't make me laugh! |
Dass
ich
nicht
lache!
|
Don't make such a fuss. |
Mach
nicht
soviel
Wirbel!
|
Don't meet trouble halfway! |
Malen
Sie
nicht
den
Teufel
an
die
Wand!
|
Don't mention it! |
Nichts
zu
danken!
|
Don't mention it. |
Keine
Ursache.
|
Don't push your luck! |
Lass
es
nicht
darauf
ankommen!
|
Don't push! |
Nicht
drängeln!
|
Don't put all your eggs in one basket. |
Setze
nicht
alles
auf
eine
Karte.
|
Don't put the blame on me! |
Schieb
die
Schuld
nicht
auf
mich!
|
Don't put the cart before the horse. |
Sie
sollen
das
Pferd
nicht
beim
Schwanz
aufzäumen.
|
Don't put the saddle on the wrong horse! |
Beschuldigen
Sie
nicht
den
Falschen!
|
Don't run away with the idea. |
Glauben
Sie
es
bloß
nicht.
|
Don't run him so down! |
Mäkle
nicht
an
ihm!
|
Don't run with the idea that ... |
Kommen
Sie
nur
nicht
auf
den
Gedanken,
dass
...
|
Don't split hairs! |
Keine
Haarspalterei!
|
Don't spread it around that ... |
Du
sollst
nicht
an
die
große
Glocke
hängen,
dass
...
|
Don't take it amiss. |
Nehmen
Sie
es
nicht
übel.
|
Don't take me for an idiot. |
Ich
lasse
mich
von
Ihnen
doch
nicht
für
dumm
verkaufen.
|
Don't talk rubbish! Stop talking rubbish! |
Red
keinen
Quatsch!
|
Don't talk so loud! |
Rede
nicht
so
laut!
|
Don't talk with your mouth full! |
Sprich
nicht
mit
vollem
Mund!
|
Don't tell me he's sick. |
Er
ist
doch
nicht
etwa
krank?
|
Don't trouble yourself on my account. |
Machen
Sie
meinetwegen
keine
Umstände.
|
Don't try and fool me! |
Spiel
mir
doch
nichts
vor!
|
Don't worry! |
Keine
Sorge!
Machen
Sie
sich
keine
Sorgen!
|
Don't worry, it's no hassle! |
Keine
Sorge,
es
macht
keine
Mühe.
|
Don't you dare! |
Unterstehen
Sie
sich!
Untersteh
dich!
Wehe!
|
Don't you forget it! |
Steck
dir
das
hinter
den
Spiegel!
|
Don't you just hate it when ... |
Hasst
du
es
nicht
auch
wenn
...
|
Don't you trust me? |
Vertraust
du
mir
nicht?
|
Don't! Stop it! |
Nicht
doch!
|
For goodness' sakes, don't do it! |
Tun
Sie
das
ja
nicht!
|
I don't believe a word of it. |
Ich
glaube
kein
Wort
davon.
|
I don't care a fig for it. |
Ich
mache
mir
nichts
daraus.
|
I don't care a pap for it. |
Es
ist
mir
völlig
egal.
|
|
|
More Results: 1 2 |