English  Deutsch
G → E   E → G ä ö ü ß
1 Result:

Listen itPronoun  Inflection

998 Translations:
(page 7 of 9)

  English    German  
  
It
would
be
no
good.  
  Es
hätte
keinen
Zweck.
  
  
It
would
be
pointless
to
...  
  Es
wäre
nicht
sehr
sinnvoll
zu
...
  
  
it
would
be
thrown
up  
  es
stöbe
  
  
it
would
burst  
  es
bärste
  
  
it
would
fail  
  es
misslänge
  
  
it
would
ferment  
  es
göre
  
  
it
would
go
out  
  es
erlösche
  
  
it
would
happen  
  es
geschähe
  
  
it
would
loop  
  it
schlänge
sich
  
  
it
would
melt  
  es
schmölze
  
  
it
would
miscarry  
  es
misslänge
  
  
It
would
never
have
occurred
to
me.  
  Darauf
wäre
ich
nie
gekommen.
  
  
it
would
pour  
  es
quölle
  
  
it
would
run  
  es
ränne
  
  
it
would
sound  
  es
klänge
  
  
it
would
stream  
  es
quölle
  
  
it
would
succeed  
  es
gelänge
  
  es
würde
gelingen
  
  
it
would
swell  
  es
schwölle
  
  
it
would
wind
itself  
  es
wände
sich
  
  
It
wouldn't
be
a
very
good
idea
to
...  
  Es
wäre
nicht
sehr
sinnvoll
zu
...
  
  
It
wouldn't
harm
you
to
be
a
little
more
polite.  
  Es
würde
nichts
schaden,
wenn
du
ein
bisschen
höflicher
wärst.
  
  
It
wouldn't
involve
you.  
  Du
hättest
nichts
damit
zu
tun.
  
  
it
wound
itself  
  es
wand
sich
  
  
It's
a
bargain!  
  Abgemacht!
  
  
It's
a
beastly
shame.  
  Es
ist
eine
Affenschande.
  
  
It's
a
busy
street.  
  Es
ist
eine
verkehrsreiche
Straße.
  
  
It's
a
cinch.  
  Das
ist
ein
Klacks.
  
  
It's
a
closed
book.  
  Das
ist
ein
Buch
mit
sieben
Siegeln.
  
  
It's
a
completely
different
ball
game.  
  Das
ist
ein
Unterschied
wie
Tag
und
Nacht.
  
  
It's
a
deal!  
  Abgemacht!
  
  
It's
a
delight
to
watch
him.  
  Es
ist
eine
Freude,
ihm
zuzusehen.
  
  
It's
a
done
deal.  
  Es
ist
beschlossene
Sache.
  
  
It's
a
great
convenience.  
  Es
ist
sehr
nützlich.
  
  
It's
a
great
pity.  
  Es
ist
sehr
schade.
  
  
It's
a
horse
of
a
different
colour.  
  Das
ist
ein
Unterschied
wie
Tag
und
Nacht.
  
  
It's
a
lead-pipe
cinch.  
  Es
ist
eine
totsichere
Sache.
  
  
It's
a
lot
too
thin!  
  Das
hältst
du
im
Kopf
nicht
aus!
  
  Das
kann
doch
nicht
wahr
sein!
  
  
It's
a
matter
of
common
knowledge.  
  Es
ist
allgemein
bekannt.
  
  
It's
a
matter
of
life
and
death.  
  Es
geht
um
Leben
und
Tod.
  
  
It's
a
mercy!  
  Es
ist
ein
wahrer
Segen!
  
  
It's
a
raw
deal.  
  Das
ist
eine
Gemeinheit.
  
  
It's
a
real
shame
with
...  
  Es
ist
wirklich
schade
um
...
  
  
It's
a
red
rag
to
him.  
  Es
ist
ein
rotes
Tuch
für
ihn.
  
  
It's
a
shame!  
  Es
ist
eine
Schande!
  
  
It's
a
shame.  
  Es
ist
schade
drum.
  
  
It's
a
wrap.  
  Das
wäre
geschafft.
  
  
It's
about
as
broad
as
it's
long.  
  Es
ist
gehupft
wie
gesprungen.
  
  
It's
absolutely
sickening.  
  Es
ist
zum
Kotzen.
  
  
It's
all
haywire.  
  Es
geht
drunter
und
drüber.
  
  
It's
all
in
the
day's
work.  
  Das
ist
nichts
Besonderes.
  
  
It's
all
in
the
mind.  
  Das
ist
reine
Phantasie.
  
  
It's
all
make
believe.  
  Das
sind
keine
Tatsachen.
  
  
It's
all
over
town..  
  Die
Spatzen
pfeifen
es
von
den
Dächern.
  
  
It's
all
over.  
  Es
ist
zu
Ende.
  
  
It's
all
the
same
to
me.  
  Das
ist
mir
egal.
  
  Das
ist
mir
gleich.
  
  
It's
all
up
with
her.  
  Es
ist
um
sie
geschehen.
  
  
It's
always
the
same
old
story.  
  Es
ist
immer
die
alte
Leier.
  
  
It's
bad
manners.  
  Es
gehört
sich
nicht.
  
  
It's
been
going
on
for
three
months
now.  
  Es
läuft
nunmehr
drei
Monate
lang.
  
  
It's
better
to
live
rich,
than
to
die
rich.  
  Es
ist
besser,
reich
zu
leben,
als
reich
zu
sterben.
  
  
It's
beyond
her
grasp.  
  Es
geht
über
ihren
Verstand.
  
  
It's
blowing
a
gale.  
  Es
stürmt.
  
  
It's
carrying
things
too
far.  
  Das
ist
zu
viel
gesagt.
  
  
It's
clear
as
daylight.  
  Es
ist
klipp
und
klar.
  
  
It's
disgusting.  
  Das
ist
widerlich.
  
  
It's
due
to
him.  
  Es
ist
ihm
zu
verdanken.
  
  
It's
easy
to
be
brave
from
a
safe
distance.  
  Es
ist
leicht,
aus
sicherer
Entfernung
tapfer
zu
sein.
  
  
It's
enough
to
drive
you
up
the
wall
that
...  
  Es
ist
zum
Aus-der-Haut-Fahren,
dass
...
  
  
It's
enough
to
make
you
weep.  
  Es
ist
zum
heulen.
  
  
It's
excellent
value
for
money.  
  Es
ist
äußerst
preiswert.
  
  
It's
far
away.  
  Es
ist
weit
entfernt.
  
  
It's
fun.  
  Es
macht
Spaß.
  
  
It's
getting
serious.  
  Es
wird
ernst.
  
  
It's
good
to
be
alive.  
  Das
Leben
ist
schön.
  
  
It's
got
its
snags.  
  Die
Sache
hat
ihre
Mucken.
  
  
It's
got
to
be
done.  
  Das
will
getan
sein.
  
  
It's
had
it.  
  Es
ist
im
Arsch.
  
  
It's
hard
for
me.  
  Es
fällt
mir
schwer.
  
  
It's
hard
on
me.  
  Es
trifft
mich
sehr.
  
  
It's
her.  
  Sie
ist's.
  
  
It's
high
time.  
  Es
ist
höchste
Zeit.
  
  
It's
him.  
  Er
ist's.
  
  
It's
his
fault.  
  Er
ist
schuld.
  
  
It's
Hobson's
choice.  
  Dies
oder
gar
nichts.
  
  
It's
horrible
weather.  
  Es
ist
scheußliches
Wetter.
  
  
It's
in
her
nature.  
  Es
liegt
ihr
in
der
Natur.
  
  
It's
in
his
interest.  
  Es
liegt
in
seinem
Interesse.
  
  
It's
incredible.  
  Es
ist
unglaublich.
  
  
It's
just
an
act.  
  Es
ist
nur
Theater.
  
  
It's
like
Grand
Central
Station.  
  Es
geht
zu
wie
in
einem
Taubenschlag.
  
  
It's
like
Piccadilly
Circus.  
  Es
geht
zu
wie
in
einem
Taubenschlag.
  
  
It's
Lombard
Street
to
a
China
orange.  
  Da
beißt
die
Maus
keinen
Faden
ab.
  
  
It's
make
or
break!  
  Auf
Biegen
und
Brechen!
  
  
It's
me.  
  Ich
bin's.
  
  
It's
merely
a
matter
of
form.  
  Es
ist
nur
Formsache.
  
  
It's
merely
a
matter
of
time.  
  Es
ist
nur
eine
Frage
der
Zeit.
  
  
It's
mine.  
  Es
gehört
mir.
  
  
It's
much
the
same
thing.  
  Das
ist
ziemlich
dasselbe.
  
  
It's
much
too
warm
for
this
time
of
year.  
  Für
diese
Jahreszeit
ist
es
viel
zu
warm.
  
  
It's
my
fault.  
  Es
ist
meine
Schuld.
  
 
 
More Results: 1  2  3  4  5  6  7  8  9