G → E
E → G
ä
ö
ü
ß
72 Translations:
English
German
things
Dinge
Sachen
Krempel
Klamotten
Kluft
Siebensachen
a
number
of
things
etliches
a
thousand
things
tausenderlei
aggregate
of
things
Sachgesamtheit
all
sorts
of
things
alles
mögliche
All
things
are
alike
to
him.
Ihm
ist
alles
gleich.
among
other
things
unter
anderem
as
things
are
now
beim
augenblicklichen
Stand
der
Dinge
As
things
developed
the
following
tendency
became
apparent.
Im
weiteren
Verlauf
zeichnete
sich
folgende
Tendenz
ab.
At
9
things
started
to
get
lively.
Um
9
wurde
es
dann
lebhafter.
Can
you
keep
the
things
rolling
while
I'm
away?
Können
Sie
den
Laden
in
Schwung
halten,
während
ich
weg
bin?
From
that
time
on
things
really
only
got
worse.
Seit
damals
geht
es
eigentlich
immer
nur
abwärts.
He
lets
things
slide.
Er
lässt
den
lieben
Gott
einen
guten
Mann
sein.
He
makes
things
hum.
Er
bringt
Schwung
in
die
Sache.
He
sees
things
through
rose-colored
glasses.
Der
Himmel
hängt
ihm
voller
Geigen.
How
are
things?
Wie
geht's?
I
must
always
sort
things
out.
Ich
muss
immer
die
Karre
aus
dem
Dreck
ziehen.
It
is
in
the
nature
of
things.
Es
liegt
in
der
Natur
der
Sache
or
der
Dinge.
It
won't
be
my
fault
if
things
go
wrong.
An
mir
soll
es
nicht
liegen,
wenn
die
Sache
schiefgeht.
It's
carrying
things
too
far.
Das
ist
zu
viel
gesagt.
out
of
the
usual
way
of
things
außer
der
Reihe
zusätzlich
nicht
wie
gewöhnlich
Please
take
your
things
off!
Bitte
legen
Sie
ab!
shaving
things
Rassierzeug
That's
the
way
things
are.
Es
ist
nun
mal
so.
The
best
things
in
life
are
free.
Die
besten
Sachen
im
Leben
gibt
es
umsonst.
the
measure
of
all
things
das
Maß
aller
Dinge
the
ordinary
run
of
things
der
normale
Gang
der
Dinge
Things
always
seem
to
happen
when
you
least
expect
them.
Unverhofft
kommt
oft.
Things
are
getting
lively.
Es
geht
hoch
her.
Things
are
looking
up.
Es
bessert
sich.
Things
are
never
as
bad
as
they
seem.
Es
wird
nicht
so
heiß
gegessen
wie
gekocht.
Things
are
really
fucked
up.
Die
Dinge
sind
wirklich
dumm
gelaufen.
Things
are
shaping
up
well.
Es
sieht
sehr
gut
aus.
Things
are
very
tense.
Es
herrscht
Hochspannung.
Things
can't
remain
this
way.
Das
kann
nicht
so
bleiben.
Things
look
rather
bleak
for
him.
Es
sieht
ziemlich
trostlos
für
ihn
aus.
Things
will
straighten
out.
Das
wird
sich
von
selbst
klären.
to
eat
sweet
things
naschen
etw.
Süßes
essen
to
get
to
the
bottom
of
things
den
Dingen
auf
den
Grund
gehen
to
hastle
things
along
Dinge
vorantreiben
Dinge
beschleunigen
to
hastle
things
on
Dinge
vorantreiben
Dinge
beschleunigen
to
have
a
pile
of
things
to
do
massenhaft
zu
tun
haben
to
have
things
firmly
under
control
die
Zügel
fest
in
der
Hand
halten
to
keep
things
to
oneself
Dinge
für
sich
behalten
to
let
things
drift
die
Dinge
treiben
lassen
to
let
things
slide
die
Dinge
laufen
lassen
to
make
sure
things
run
smoothly
für
einen
glatten
Ablauf
sorgen
to
make
things
basteln
to
muck
things
about
alles
durcheinander
bringen
to
nip
things
in
the
bud
den
Anfängen
wehren
to
overdo
things
sich
überarbeiten
to
put
things
straight
alles
in
Ordnung
bringen
alles
klären
to
see
things
through
rose-colored
glasses
durch
eine
rosa
Brille
sehen
to
send
things
flying
Sachen
umherwerfen
to
sit
back
and
take
things
easy
die
Hände
in
den
Schoß
legen
to
sound
things
out
auf
den
Busch
klopfen
to
spoil
things
for
someone
jdm.
die
Suppe
versalzen
to
straighten
things
out
with
sb.
mit
jdm.
ins
Klare
kommen
winter
things
Wintersachen
writing
things
Schreibzeug
You
carry
things
too
far.
Du
treibst
die
Dinge
zu
weit.