Deutsch | Englisch |
mich |
me
|
An wen soll ich mich wenden? |
Whom
should
I
approach?
|
auf mich selbst angewiesen sein |
to
be
on
my
own
|
Besuchen Sie mich einmal. |
Come
to
see
me
some
time.
|
Bitte entschuldigen Sie mich bei ... |
Please
present
my
apologies
to
...
|
Da hast du mich drangekriegt. |
You've
got
me
there.
|
Dabei kann ich mich nicht recht entfalten. |
It
cramps
my
style.
|
Darf ich mich Ihnen anschließen? |
May
I
join
you?
|
Das brachte mich auf die Palme. |
That
drives
me
nuts.
|
Das bringt mich in Zorn. |
That
gets
my
goat.
|
Das erinnert mich an zu Hause. |
This
reminds
me
of
home.
|
Das freut mich ungemein. |
That
pleases
me
no
end.
|
Das freut mich. |
I'm
really
pleased.
|
Das geht mich nichts an. |
That's
no
concern
of
mine.
|
Das ist etwas für mich. |
That's
down
my
alley.
|
Das ist kein Trost für mich. |
That's
no
comfort
to
me.
|
Das macht mich fertig. |
That's
getting
me
down.
|
Denk an mich! |
Keep
me
in
mind!
|
Du ekelst mich an! |
You
make
me
sick!
|
Du kannst mich mal am Arsch lecken! |
Kiss
my
ass!
|
Du verstehst mich falsch. |
You've
got
me
wrong.
|
ein Gefühl der/des ... überkam mich |
a
feeling
of
...
came
over
me
I
was
overcome
by
...
|
Empfehlen Sie mich Ihren Eltern! |
Give
my
regards
to
your
parents!
|
Er beschimpfte mich. |
He
called
me
names.
|
Er hat einen Groll auf mich. |
He
has
a
grudge
against
me.
|
Er hat mich belogen. |
He
told
me
a
lie.
|
Er hat mich zum Narren gehalten. |
He
has
made
a
perfect
fool
of
me.
|
Er hielt mich von der Arbeit ab. |
He
kept
me
from
work.
|
Er lässt mich die ganze schwere Arbeit allein machen. |
He
let
me
do
all
the
hard
work
alone.
|
Er lässt mich über sein Pläne völlig im Dunkeln. |
He
left
me
completely
in
the
dark
about
his
plans.
|
Er nahm mich aufs Korn. |
He
aimed
his
remarks
at
me.
|
Er nahm mich in seinem Wagen mit. |
He
gave
me
a
ride.
|
Er packte mich am Arm. |
He
seized
me
by
the
arm.
|
Er schrie mich an. |
He
shouted
at
me.
|
Er steckt mich immer in den Sack . |
He
always
puts
me
to
shame
.
|
Er überzeugte mich, dass ... |
He
satisfied
me
that
...
|
Erinnern Sie sich an mich? |
Do
you
remember
me?
|
Es beruhigt mich, das zu hören. |
I'm
relieved
to
hear
that.
|
Es beunruhigt mich, dass... |
I
am
concerned
to
hear
that...
|
es friert mich |
I'm
cold
|
Es hat mich sehr bereichert. |
I
gained
a
lot
from
it.
|
Es lässt mich kalt. |
It
leaves
me
cold.
|
Es macht mich verrückt. |
It
gives
me
the
willies.
|
Es trifft mich sehr. |
It's
hard
on
me.
|
Es wundert mich. |
I'm
surprised.
|
Es wurmte mich, dass ... |
It
peeved
me
that
...
|
Es würde mich nicht wundern, wenn .. |
I
shouldn't
be
at
all
surprised
if
...
|
Es würde mich sehr freuen ... |
I
would
be
delighted
to
...
|
Freut mich, Sie kennen zu lernen. |
I'm
delighted
to
meet
you.
|
Freut mich, Sie wiederzusehen! |
I'm
glad
to
see
you
again.
|
Freut mich, Sie zu sehen. |
Pleased
to
meet
you.
|
Führst du mich an der Nase herum? |
Are
you
telling
me
porkies?
|
Halt mich auf dem laufenden! |
Keep
me
informed!
|
Hiermit möchte ich mich verabschieden. |
And
that's
all
from
me
.
|
Ich bedanke mich! |
I
thank
you!
|
Ich beehre mich, Ihnen mitzuteilen ... |
I
beg
to
inform
you
...
|
Ich ergebe mich! |
I
surrender!
|
Ich frage mich warum? |
I
wonder
why!
|
Ich freue mich darauf, bald von Ihnen zu hören. |
I
look
forward
hearing
from
you
soon.
|
Ich freue mich, Ihnen mitteilen zu können, ... |
I'm
pleased
to
be
able
to
tell
you
...
|
Ich freue mich, Sie kennenzulernen. |
I'm
glad
to
meet
you.
|
Ich freue mich, Sie wiederzusehen. |
I'm
looking
forward
to
seeing
you
again.
|
Ich freue mich. |
I
am
glad.
|
Ich fühle mich wie das fünfte Rad am Wagen. |
I
feel
like
a
fifth
wheel.
|
Ich fühlte mich beunruhigt. |
I
was
ill
at
ease.
|
Ich fühlte mich sehr unbehaglich. |
I
felt
very
uncomfortable.
|
Ich glaube, mich laust der Affe. |
Well,
I'll
be
damned.
|
Ich habe mich anders entschlossen. |
I've
changed
my
mind.
|
Ich habe mich ganz schön gelangweilt. |
I
was
bored
stiff.
|
Ich interessiere mich für ... |
I'm
interested
in
...
|
Ich kann mich auch irren ... |
Of
course
I
may
be
wrong
...
|
Ich kann mich dafür nicht begeistern. |
I
can't
work
up
any
enthusiasm
for
it.
It
just
doesn't
appeal
to
me
.
|
Ich kann mich nicht beklagen. |
I
can't
complain.
|
ich lach mich kaputt |
laughing
my
head
off
|
Ich lache mich tot. |
I
laugh
myself
to
death.
|
Ich langweilte mich furchtbar. |
I
was
terribly
bored.
|
Ich lass' mich doch nicht verarschen! |
Who
do
they
take
me
for?
Who
do
they
think
I
am?
|
Ich lasse mich da nicht hineinziehen! |
I
am
not
getting
involved
in
this!
|
Ich lasse mich nicht drängen. |
I
refuse
to
be
rushed.
|
Ich lasse mich nicht einschüchtern. |
I'll
not
be
browbeaten.
|
Ich lasse mich nicht gern in ein Klischee zwängen. |
I
don't
like
being
stereotyped.
|
Ich lasse mich nicht so leicht unterkriegen. |
I'll
give
them
a
run
for
their
money.
|
Ich lasse mich nicht unterkriegen. |
I
won't
let
it
get
me
down.
|
Ich lasse mich von Ihnen doch nicht für dumm verkaufen. |
Don't
take
me
for
an
idiot.
|
Ich muss mich doch sehr wundern! |
I'm
surprised
at
you!
|
Ich möchte mich bei Ihnen dafür bedanken, dass ... |
I
wish
to
thank
you
for
...
|
Ich möchte mich nicht festlegen. |
I
don't
want
to
be
committed.
|
Ich sah mich gezwungen, es zu sagen. |
I
felt
impelled
to
say
it.
|
Ich trau' mich nicht nach Hause. |
I
daren't
go
home,
I'm
scared
to
go
home.
|
Ich verlasse mich auf Sie. |
I
count
on
you.
|
ich verließ sich mich |
I
relied
|
ich verspäte mich |
I
am
late
|
Ich verstehe mich wohl selbst nicht. |
Very
likely
I
fail
to
understand
myself.
|
Ich werde mich hüten! |
No
fear!
Not
likely!
|
Ich werde mich hüten, das zu tun. |
I
will
take
good
care
not
to
do
that.
|
Ich werde mich sofort darum kümmern. |
I'll
see
to
it
at
once.
|
Ich will mich dazu nicht äußern. |
I
don't
want
to
say
anything
about
that.
|
Ich will mich mal ranwagen. |
I'll
have
a
whack
at
it.
|
Ich ärgere mich darüber. |
I'm
annoyed
about
it.
|
ich/er/sie bemühte mich/sich |
I/he/she
strove
|
|
|
Weitere Resultate: 1 2 |