English  Deutsch
D → E   E → D ä ö ü ß
180 Übersetzungen:
(Seite 1 von 2)

  Englisch    Deutsch  
  
it's  
  es
ist
  
  
Don't
worry,
it's
no
hassle!  
  Keine
Sorge,
es
macht
keine
Mühe.
  
  
for
what
it's
worth  
  wozu
immer
es
auch
gut
sein
mag
  
  
From
now
on
it's
all
plain
sailing.  
  Von
jetzt
an
geht
alles
glatt.
  
  
Go
on!
It's
a
dare!  
  Los!
Sei
kein
Frosch
  
  
I
dare
say
it's
only
a
matter
of
habit.  
  Es
ist
wohl
eine
Sache
der
Gewohnheit.
  
  
I
dare
say
it's
quite
true.  
  Das
wird
wohl
ganz
richtig
sein.
  
  
I
should
say
it's
about
three
years.  
  Es
sind
wohl
drei
Jahre.
  
  
I'm
afraid
it's
not
so
easy.  
  Das
wird
nicht
ganz
leicht
sein.
  
  
If
it's
no
trouble
to
you
...  
  Wenn
es
Ihnen
keine
Umstände
macht
...
  
  
It
is
a
pity.
It's
a
pity.  
  Es
ist
schade.
  
  
It's
a
bargain!  
  Abgemacht!
  
  
It's
a
beastly
shame.  
  Es
ist
eine
Affenschande.
  
  
It's
a
busy
street.  
  Es
ist
eine
verkehrsreiche
Straße.
  
  
It's
a
cinch.  
  Das
ist
ein
Klacks.
  
  
It's
a
closed
book.  
  Das
ist
ein
Buch
mit
sieben
Siegeln.
  
  
It's
a
completely
different
ball
game.  
  Das
ist
ein
Unterschied
wie
Tag
und
Nacht.
  
  
It's
a
deal!  
  Abgemacht!
  
  
It's
a
delight
to
watch
him.  
  Es
ist
eine
Freude,
ihm
zuzusehen.
  
  
It's
a
done
deal.  
  Es
ist
beschlossene
Sache.
  
  
It's
a
go!
Settled!  
  Topp!
Abgemacht!
  
  
It's
a
great
convenience.  
  Es
ist
sehr
nützlich.
  
  
It's
a
great
pity.  
  Es
ist
sehr
schade.
  
  
It's
a
horse
of
a
different
colour.  
  Das
ist
ein
Unterschied
wie
Tag
und
Nacht.
  
  
It's
a
lead-pipe
cinch.  
  Es
ist
eine
totsichere
Sache.
  
  
It's
a
lot
too
thin!  
  Das
hältst
du
im
Kopf
nicht
aus!
  
  Das
kann
doch
nicht
wahr
sein!
  
  
It's
a
matter
of
common
knowledge.  
  Es
ist
allgemein
bekannt.
  
  
It's
a
matter
of
life
and
death.  
  Es
geht
um
Leben
und
Tod.
  
  
It's
a
mercy!  
  Es
ist
ein
wahrer
Segen!
  
  
It's
a
raw
deal.  
  Das
ist
eine
Gemeinheit.
  
  
It's
a
real
shame
with
...  
  Es
ist
wirklich
schade
um
...
  
  
It's
a
red
rag
to
him.  
  Es
ist
ein
rotes
Tuch
für
ihn.
  
  
It's
a
shame!  
  Es
ist
eine
Schande!
  
  
It's
a
shame.  
  Es
ist
schade
drum.
  
  
It's
a
wrap.  
  Das
wäre
geschafft.
  
  
It's
about
as
broad
as
it's
long.  
  Es
ist
gehupft
wie
gesprungen.
  
  
It's
absolutely
sickening.  
  Es
ist
zum
Kotzen.
  
  
It's
all
Greek
to
me.  
  Ich
verstehe
nur
Bahnhof.
  
  
It's
all
haywire.  
  Es
geht
drunter
und
drüber.
  
  
It's
all
in
the
day's
work.  
  Das
ist
nichts
Besonderes.
  
  
It's
all
in
the
mind.  
  Das
ist
reine
Phantasie.
  
  
It's
all
make
believe.  
  Das
sind
keine
Tatsachen.
  
  
It's
all
or
nothing
now.  
  Jetzt
geht's
ums
Ganze.
  
  
It's
all
over
town..  
  Die
Spatzen
pfeifen
es
von
den
Dächern.
  
  
It's
all
over.  
  Es
ist
zu
Ende.
  
  
It's
all
right
with
me.  
  Mir
ist's
recht.
  
  
It's
all
the
same
to
me.  
  Das
ist
mir
egal.
  
  Das
ist
mir
gleich.
  
  
It's
all
up
with
her.  
  Es
ist
um
sie
geschehen.
  
  
It's
all
very
well
for
you
to
laugh!  
  Sie
haben
gut
lachen!
  
  
It's
always
the
same
old
story.  
  Es
ist
immer
die
alte
Leier.
  
  
It's
as
clear
as
daylight
that
...  
  Man
kann
sich
an
den
fünf
Fingern
abzählen,
dass
...
  
  
It's
as
clear
as
mud.  
  Ich
verstehe
nur
Bahnhof.
  
  
It's
bad
manners.  
  Es
gehört
sich
nicht.
  
  
It's
been
going
on
for
three
months
now.  
  Es
läuft
nunmehr
drei
Monate
lang.
  
  
It's
better
to
live
rich,
than
to
die
rich.  
  Es
ist
besser,
reich
zu
leben,
als
reich
zu
sterben.
  
  
It's
beyond
her
grasp.  
  Es
geht
über
ihren
Verstand.
  
  
It's
blowing
a
gale.  
  Es
stürmt.
  
  
It's
carrying
things
too
far.  
  Das
ist
zu
viel
gesagt.
  
  
It's
clear
as
daylight.  
  Es
ist
klipp
und
klar.
  
  
It's
cold
enough
to
freeze
the
balls
off
a
brass
monkey.  
  Man
kann
sich
die
Beine
abfrieren
vor
Kälte.
  
  
It's
disgusting.  
  Das
ist
widerlich.
  
  
It's
do
or
die
now.  
  Jetzt
geht's
ums
Ganze.
  
  
It's
due
to
him.  
  Es
ist
ihm
zu
verdanken.
  
  
It's
easier
to
forgive
than
forget.  
  Vergeben
ist
leichter
als
vergessen.
  
  
It's
easy
to
be
brave
from
a
safe
distance.  
  Es
ist
leicht,
aus
sicherer
Entfernung
tapfer
zu
sein.
  
  
It's
enough
to
drive
you
up
the
wall
that
...  
  Es
ist
zum
Aus-der-Haut-Fahren,
dass
...
  
  
It's
enough
to
make
you
weep.  
  Es
ist
zum
heulen.
  
  
It's
excellent
value
for
money.  
  Es
ist
äußerst
preiswert.
  
  
It's
far
away.  
  Es
ist
weit
entfernt.
  
  
It's
foul
weather
today.  
  Heute
ist
schlechtes
Wetter.
  
  
It's
fun.  
  Es
macht
Spaß.
  
  
It's
getting
serious.  
  Es
wird
ernst.
  
  
It's
good
to
be
alive.  
  Das
Leben
ist
schön.
  
  
It's
got
its
snags.  
  Die
Sache
hat
ihre
Mucken.
  
  
It's
got
to
be
done.  
  Das
will
getan
sein.
  
  
It's
got
to
be
pounded
into
you.  
  Man
muss
es
dir
mit
dem
Nürnburger
Trichter
eingeben.
  
  
It's
had
it.  
  Es
ist
im
Arsch.
  
  
It's
hard
for
me.  
  Es
fällt
mir
schwer.
  
  
It's
hard
on
me.  
  Es
trifft
mich
sehr.
  
  
It's
her.  
  Sie
ist's.
  
  
It's
high
time.  
  Es
ist
höchste
Zeit.
  
  
It's
him.  
  Er
ist's.
  
  
It's
his
fault.  
  Er
ist
schuld.
  
  
It's
his
word
against
hers.  
  Hier
steht
Aussage
gegen
Aussage.
  
  
It's
Hobson's
choice.  
  Dies
oder
gar
nichts.
  
  
It's
horrible
weather.  
  Es
ist
scheußliches
Wetter.
  
  
It's
in
her
nature.  
  Es
liegt
ihr
in
der
Natur.
  
  
It's
in
his
interest.  
  Es
liegt
in
seinem
Interesse.
  
  
It's
incredible.  
  Es
ist
unglaublich.
  
  
It's
just
an
act.  
  Es
ist
nur
Theater.
  
  
It's
like
Grand
Central
Station.  
  Es
geht
zu
wie
in
einem
Taubenschlag.
  
  
It's
like
Piccadilly
Circus.  
  Es
geht
zu
wie
in
einem
Taubenschlag.
  
  
It's
Lombard
Street
to
a
China
orange.  
  Da
beißt
die
Maus
keinen
Faden
ab.
  
  
It's
make
or
break!  
  Auf
Biegen
und
Brechen!
  
  
It's
me.  
  Ich
bin's.
  
  
It's
merely
a
matter
of
form.  
  Es
ist
nur
Formsache.
  
  
It's
merely
a
matter
of
time.  
  Es
ist
nur
eine
Frage
der
Zeit.
  
  
It's
mine.  
  Es
gehört
mir.
  
  
It's
much
the
same
thing.  
  Das
ist
ziemlich
dasselbe.
  
  
It's
much
too
warm
for
this
time
of
year.  
  Für
diese
Jahreszeit
ist
es
viel
zu
warm.
  
 
 
Weitere Resultate: 1  2