English  Deutsch
G → E   E → G ä ö ü ß
1 Result:

Listen dichPronoun  Inflection

93 Translations:

  German    English  
  
dich  
  thee
  
  
Beeil
dich!  
  Hurry
up!
  
  Make
haste!
  
  
Begebe
dich
nicht
in
die
Höhle
des
Löwen.  
  Never
beard
a
lion.
  
  
Behalt
es
für
dich!  
  Keep
it
under
your
hat!
  
  
Behalte
das
für
dich!  
  Keep
this
private!
  
  
Beherrsch
dich!  
  Restrain
yourself!
  
  Keep
your
temper!
  
  
Behüt
dich
Gott!  
  Godspeed!
  
  
Bemühe
dich
nicht!  
  Don't
bother!
  
  
Beruhige
dich!  
  Calm
down!
  
  
Da
irrst
du
dich
aber
gewaltig!  
  You're
very
much
mistaken
there!
  
  
Damit
kannst
du
dich
begraben
lassen!  
  It's
not
worth
a
tinker's
damn!
  
  
Das
du
dich
ja
warm
hältst!  
  Mind
you,
keep
warm!
  
  
Das
geht
dich
einen
Dreck
an!  
  That's
none
of
your
damn
business!
  
  
Das
gilt
nicht
für
dich.  
  This
does
not
apply
to
you.
  
  
Das
trifft
auf
dich
nicht
zu.  
  That
isn't
applicable
to
you.
  
  
Das
war
nicht
auf
dich
gemünzt.  
  That
was
not
aimed
at
you.
  
  
Dass
du
dich
nur
ja
nicht
erkältest!  
  Now,
don't
go
and
catch
a
cold!
  
  
Dich
sticht
wohl
der
Hafer?  
  Are
you
feeling
all
right
?
  
  
Du
bewegst
dich
auf
ausgefahrenen
Gleisen.  
  You're
in
a
rut.
  
  
du
eignest
dich  
  you
are
qualified
  
  
du
freust
dich  
  you
are
glad
  
  <ou
are
pleased
  
  
Du
hast
dich
nicht
gerade
mit
Ruhm
bekleckert.  
  You
haven't
exactly
covered
yourself
with
glory.
  
  
du
interessierst
dich  
  you
are
interested
in
  
  
Du
irrst
dich
gewaltig!  
  You're
way
off!
  
  
Du
musst
dich
schonen.  
  You
must
look
after
yourself.
  
  
Du
traust
dich
ja
nicht!  
  I
dare
you!
  
  
Du
traust
dich
nur
nicht!  
  You're
just
scared!
  
  
Du
verstehst
dich
darauf
wie
ein
Blinder
auf
die
Farben.  
  You
know
as
much
about
it
as
the
man
in
the
moon.
  
  
Du
wirst
dich
eben
damit
abfinden
müssen.  
  If
you
don't
like
it
you
can
lump
it.
  
  
Er
hält
große
Stücke
auf
dich.  
  He
thinks
highly
of
you.
  
  
Er
ist
kein
Umgang
für
dich.  
  He's
no
company
for
you.
  
  
Er
wird
dich
schon
nicht
fressen.  
  He
won't
bite
you.
  
  
Fasse
dich
kurz!  
  Make
it
short!
  
  
Freu
dich
nicht
zu
früh!  
  Don't
halloo
till
you're
out
of
the
wood!
  
  
Geh
und
wasch
dich!  
  Go
and
have
a
wash!
  
  
Halt
dich
gut
fest!  
  Cling
on
tight!
  
  
Halt
dich
ran!  
  Buck
up!
  
  
Hast
du
dich
im
Spiegel
gesehen?  
  Did
you
look
at
yourself
in
the
glass?
  
  
Hüte
dich
vor
ihm!  
  Be
on
your
guard
against
him!
  
  
Ich
habe
dich
gekriegt!  
  Gotcha
  
  
Ich
habe
dich
schon
überall
gesucht.  
  I've
been
looking
everywhere
for
you.
  
  I've
been
looking
all
over
for
you.
  
  
Ich
habe
ein
Attentat
auf
dich
vor.  
  I've
got
a
big
favor
to
ask
of
you.
  
  
Ich
hole
dich
heute
Abend
ab.  
  I'll
call
for
you
this
evening.
  
  
Ich
hole
dich
morgen
früh
ab.  
  I'll
pick
you
up
tomorrow
morning.
  
  
Ich
komme
dich
abholen.  
  I'll
come
and
pick
you
up.
  
  
Ich
liebe
dich
von
ganzem
Herzen!  
  Love
you
with
all
my
heart!
  
  
Ich
liebe
dich!  
  Love
you!
  
  
Ich
liebe
dich.  
  I
love
you.
  
  
Ich
nehme
dich
beim
Wort.  
  I'll
take
you
up
on
that.
  
  
Ich
werde
dich
immer
lieben!  
  I
will
always
love
you!
  
  
ich/er/sie
berauschte
dich  
  I/he/she
got
drunk
  
  
Jemand
mag
dich.  
  Somebody
likes
you.
  
  
Jetzt
mucks'
dich
aber
ja
nicht!  
  Now
stay
put!
  
  
Kümmere
dich
nicht
um
ihn.  
  Never
mind
him.
  
  
Kümmere
dich
nicht
um
ungelegte
Eier!  
  Don't
cross
your
bridges
before
you
come
to
them!
  
  
Lass
dich
nicht
aufhalten.  
  Don't
let
me
keep
you.
  
  
Lass
dich
nicht
entmutigen!  
  Don't
lose
heart!
  
  
Lass
dich
nicht
ertappen!  
  Mind
you
don't
get
caught!
  
  
Lass
dich
nicht
unterkriegen!  
  Keep
your
tail
up!
  
  
Lass
dich
nicht
von
ihm
hereinlegen.  
  Don't
be
fooled
by
him.
  
  
Lass
dich
nicht
zu
einer
Verzweiflungstat
hinreißen!  
  Don't
do
anything
desperate!
  
  
Mach
dich
sofort
fertig!  
  Get
ready
at
once!
  
  
Man
hat
dich
reingelegt.  
  You've
been
had.
  
  
Na
los,
trau
dich!  
  You
go,
girl!
  
  You
go,
boy!
  
  
Nimm
dich
zusammen!  
  Be
yourself!
  
  Get
a
grip!
  
  Pull
yourself
together!
  
  
Reg
dich
nicht
auf!  
  Don't
get
aggravated!
  
  
Scher
dich
zum
Teufel!  
  Go
to
hell!
  
  
Schäm
dich!  
  Shame
on
you!
  
  
Schäme
dich!  
  Be
ashamed
of
yourself!
  
  
Sieh
dich
vor!  
  Look
ahead!
  
  
Spiegelberg,
ich
kenne
dich!  
  I've
got
your
number!
  
  
Streng
dich
an!  
  Try
hard!
  
  Play
up!
  
  
Tischlein
deck
dich,
Goldesel
und
Knüppel
aus
dem
Sack  
  The
Wishing-Table,
The
Gold-Ass,
and
The
Cudgel
in
the
Sack
  
  
Trau
dich!  
  I
dare
you!
  
  
Täusch
dich
nicht,
...!  
  Make
no
mistake
about
it
...!
  
  
Und
wenn
du
dich
auf
den
Kopf
stellt.  
  No
matter
what
you
say.
  
  
Untersteh
dich!  
  Don't
you
dare!
  
  
Verpiss
dich!  
  Fuck
off!
  
  
Was
ist
in
dich
gefahren?  
  What's
gotten
into
you?
  
  
Wenn
du
das
glaubst,
irrst
du
dich.  
  You're
mistaken
in
believing
that.
  
  
wenn
du
dich
angesprochen
fühlst  
  if
the
shoe
fits
  
  wear
it
  
  
Wer
hat
dich
darauf
gebracht?  
  Who
put
you
up
to
it?
  
  
Wo
drückt
es
dich
denn?  
  What's
bothering
you?
  
  What's
on
your
mind?