German | English |
Gefallen |
favor
favour
zestfulness
relish
benefit
|
gefallen |
to
please
fallen
dropped
tumbled
pleased
to
fancy
to
appeal
killed
in
action
to
like
|
auseinander gefallen |
fallen
apart
|
Das lass ich mir gefallen! |
I'm
glad
of
that!
|
Dein schlechtes Benehmen lasse ich mir nicht gefallen. |
I
won't
put
up
with
your
bad
behavior.
|
Der Groschen ist gefallen! |
Now
he
gets
the
point!
The
penny
has
dropped.
|
einen Gefallen tun |
to
oblige
|
Endlich ist der Groschen gefallen. |
It
finally
sunk
in.
|
Er ist nicht auf den Mund gefallen. |
He
has
the
gift
of
gab.
|
Er ist nicht auf den mund gefallen. |
He
is
never
at
a
loss
of
words.
|
Er lässt sich alles gefallen. |
He
puts
up
with
everything.
|
er/sie hat/hatte gefallen |
he/she
has/had
pleased
|
er/sie ist/war gefallen |
he/she
has/had
fallen
|
Es ist ihm in den Schoß gefallen. |
It
just
fell
into
his
lap.
|
Gefallen an etw. finden |
to
acquire
a
liking
for
sth.
|
Gefallen finden an |
to
enjoy
|
gefallen lassen |
to
acquiesce
acquiesced
|
gefallen lassend |
acquiescing
|
großen gefallen finden |
to
relish
|
Ich bin fast vom Stängel gefallen. |
I
nearly
fell
over
backwards.
|
in Ohnmacht gefallen |
swooned
|
jdm. gefallen |
to
catch
sb.'s
fancy
to
take
sb.'s
fancy
to
please
sb.
|
nicht auf den Mund gefallen sein |
to
have
a
ready
tongue
|
schwer gefallen |
been
difficult
|
Tu mir einen Gefallen. |
Do
me
a
favour.
|
um einen Gefallen bitten |
to
ask
a
favour
|
Würden Sie mir einen Gefallen tun? |
Will
you
do
me
a
favor?
|
|
|