English  Deutsch
G → E   E → G ä ö ü ß
1 Result:

Listen keinPronoun  Inflection

71 Translations:

  German    English  
  
kein  
  no
  
  
Danach
kräht
kein
Hahn.  
  Nobody
cares
two
hoots
about
it.
  
  
Darüber
besteht
kein
Zweifel.  
  There's
no
doubt
about
it.
  
  There's
no
question
about
it.
  
  
Das
ist
doch
gar
kein
Vergleich!  
  There
is
no
comparison!
  
  
Das
ist
kein
Honiglecken.  
  That's
no
piece
of
cake.
  
  
Das
ist
kein
Trost
für
mich.  
  That's
no
comfort
to
me.
  
  
Eine
Krone
ist
kein
Mittel
gegen
Kopfweh.  
  A
crown
is
no
cure
for
a
headache.
  
  
Er
brachte
vor
Rührung
kein
Wort
heraus.  
  He
was
choked
with
emotion.
  
  
Er
hat
kein
Auge
zugetan.  
  He
didn't
sleep
a
wink.
  
  
Er
hat
kein
Recht
zu.  
  He
has
no
right
to.
  
  
Er
hat
kein
Sitzfleisch.  
  He's
always
on
the
go.
  
  He's
can't
sit
still.
  
  
Er
hatte
kein
Geld
bei
sich.  
  He
had
no
money
on
him.
  
  
Er
ist
kein
guter
Tänzer.  
  He's
not
much
of
a
dancer.
  
  
Er
ist
kein
Umgang
für
dich.  
  He's
no
company
for
you.
  
  
Er
lässt
sich
kein
X
für
ein
U
vormachen.  
  You
can't
put
anything
over
on
him.
  
  
Er
nimmt
kein
Blatt
vor
den
Mund.  
  He
doesn't
mince
matters.
  
  He
doesn't
mince
his
words.
  
  He
makes
no
bones
about
it.
  
  
Er
reißt
sich
kein
Bein
aus.  
  He
isn't
straining
himself.
  
  He
isn't
breaking
his
back.
  
  
Es
gibt
kein
Entkommen.  
  There
is
no
escape.
  
  
Es
ist
kein
Platz
mehr.  
  There's
no
room
left.
  
  
Es
schien
kein
Ende
nehmen
zu
wollen.  
  It
seemed
never-ending.
  
  
Es
war
kein
Vergnügen.  
  It
was
no
picnic.
  
  
Fehler:
Kein
Papier!  
  No
paper
error!
  
  
Frau,
die
noch
kein
Kind
geboren
hat  
  nulliparous
  
  
gar
kein
Grund  
  no
reason
whatsoever
  
  no
reason
at
all
  
  
Ich
bin
kein
Anwalt.  
  I
am
not
a
lawyer.
  
  
Ich
glaube
kein
Wort
davon.  
  I
don't
believe
a
word
of
it.
  
  
Ich
habe
kein
Auge
zugemacht.  
  I
didn't
get
a
wink
of
sleep.
  
  
Ich
habe
kein
bisschen
Hunger.  
  I'm
not
a
bit
hungry.
  
  
Ich
habe
kein
Geld.  
  I
haven't
any
money.
  
  
Ich
habe
kein
Kleingeld.  
  I
have
no
small
change.
  
  
Ich
kann
mir
kein
Auto
leisten.  
  I
can't
afford
a
car.
  
  
Ich
kann
mir
kein
Herz
fassen.  
  I
can't
pluck
up
my
courage.
  
  
Ich
nehme
mir
kein
Blatt
mehr
vor
den
Mund.  
  I'm
not
going
to
mince
matters.
  
  
Ich
weiß
kein
Wort
davon.  
  I
don't
know
a
thing
about
it.
  
  
kein
Betreff  
  no
subject
  
  
kein
Blatt
vor
den
Mund
nehmen  
  not
to
mince
matters
  
  
kein
Dauerzustand  
  passing
phase
  
  
kein
DOS  
  non-DOS
  
  
kein
Geld
bei
sich
haben  
  to
have
no
money
on
oneself
  
  
kein
Glück
mehr  
  shit
outta
luck
  
  
kein
gutes
Haar
an
jdm.
lassen  
  to
pull
someone
to
pieces
  
  
kein
Hehl
machen
aus  
  to
make
no
secret
of
  
  
kein
Lebenszeichen
von
sich
geben  
  to
show
no
sign
of
life
  
  
Kein
Mensch
muss
müssen.  
  There
is
no
such
thing
as
a
must.
  
  
Kein
Papier
im
Drucker.  
  Printer
out
of
paper.
  
  
Kein
Problem!  
  No
problem!
  
  
kein
Sitzfleisch
haben  
  to
have
no
staying
power
  
  
kein
System  
  non-system
  
  
Kein
Trinkwasser!  
  Not
for
drinking!
  
  
Kein
Widerspruch!  
  Don't
argue!
  
  
Los!
Sei
kein
Frosch  
  Go
on!
It's
a
dare!
  
  
Mach
kein
Theater!  
  Don't
fuss!
  
  
Not
kennt
kein
Gebot.  
  Necessity
knows
no
law.
  
  
Ohne
Fleiß
kein
Preis.  
  No
cross,
no
crown.
  
  No
sweet
without
sweat.
  
  There
is
no
pleasure
without
pain.
  
  
Schon
gut,
kein
Problem.  
  Never
mind.
  
  
Sei
kein
Spielverderber!  
  Don't
be
a
poor
sport!
  
  
Sie
hat
kein
einziges
Wort
gesagt.  
  She
said
never
a
word.
  
  
Sie
hat
kein
Kunstempfinden.  
  She
has
no
feeling
for
art.
  
  
Sie
hatte
kein
Geld
bei
sich.  
  She
had
no
money
on
her.
  
  
Sie
sieht
aus,
als
ob
sie
kein
Wässerchen
trüben
könnte.  
  She
looks
as
if
butter
wouldn't
melt
in
her
mouth.
  
  
Wir
haben
kein
Lebenszeichen
von
ihm
bekommen.  
  We
haven't
heard
a
peep
from
him.
  
  
Wir
hatten
kein
leichtes
Los.  
  We've
had
a
tough
time.
  
  
überhaupt
kein
Zweifel  
  no
doubt
whatever