English  Deutsch
G → E   E → G ä ö ü ß
114 Translations:

  German    English  
  
Sache  
  concern
  
  business
  
  thing
  
  case
  
  object
  
  matter
  
  cause
  
  
An
mir
soll
es
nicht
liegen,
wenn
die
Sache
schiefgeht.  
  It
won't
be
my
fault
if
things
go
wrong.
  
  
Da
ist
ein
Haken
an
der
Sache!  
  That's
the
fly
in
the
ointment!
  
  
Damit
ist
die
Sache
endgültig
entschieden.  
  That
settles
the
matter
once
and
for
all.
  
  
Damit
ist
die
Sache
erledigt.  
  That
settles
the
matter.
  
  
Das
gehört
nicht
zur
Sache.  
  That's
beside
the
point.
  
  
Das
gibt
der
Sache
erst
den
richtigen
Pfiff.  
  That
gives
it
that
extra
something.
  
  
Das
ist
eine
Sache
für
sich.  
  That's
another
story.
  
  
Das
ist
Ihre
Sache!  
  It's
your
funeral!
  
  
Das
ist
meine
Sache.  
  That's
my
affair.
  
  
Das
ist
nicht
jedermanns
Sache.  
  It's
not
everyone's
cup
of
tea.
  
  
dazu
passende
Sache  
  match
  
  
der
Sache
nachgehen  
  to
go
into
the
matter
  
  
die
Früchte
einer
Sache
ernten  
  to
reap
the
benefits
of
sth.
  
  
Die
ganze
Sache
ist
abgeblasen.  
  The
whole
thing
is
off.
  
  
Die
ganze
Sache
sieht
verdächtig
aus.  
  The
whole
thing
looks
fishy.
  
  
Die
Sache
duldet
keinen
Aufschub.  
  There
is
no
time
for
procrastination.
  
  
Die
Sache
gefällt
mir
nicht.  
  I
don't
like
the
look
of
it.
  
  
Die
Sache
hat
einen
Haken.  
  There's
a
rub
in
it.
  
  There's
a
snag
.
  
  
Die
Sache
hat
ihre
Mucken.  
  It's
got
its
snags.
  
  
Die
Sache
hat
sich
von
selbst
erledigt.  
  The
matter
has
resolved
itself.
  
  
Die
Sache
hat
sich
von
selbst
geregelt.  
  The
matter
has
sorted
itself
out.
  
  
die
Sache
ist
die  
  the
point
is
  
  
Die
Sache
lohnt
nicht.  
  The
game
is
not
worth
the
candle.
  
  
die
Sache
vernebeln  
  to
fog
the
issue
  
  
eine
abenteuerliche
Sache  
  a
cloak
and
dagger
operation
  
  
eine
klare
Sache  
  a
plain
sailing
  
  
eine
reelle
Sache  
  a
square
deal
  
  
eine
Sache
des
Ellbogengebrauchs  
  a
case
of
dog-eat-dog
  
  
eine
Sache
richtig
stellen  
  to
set
the
record
straight
  
  
eine
Sache
schaden  
  to
be
detrimental
to
sth.
  
  
eine
Sache
überdrüssig
sein  
  to
be
tired
of
sth.
  
  
eine
todsichere
Sache  
  a
sure-fire
method
  
  
eine
verfahrene
Sache  
  a
muddle
  
  
eine
verlorene
Sache  
  a
dead
duck
  
  
einer
Sache
abgeneigt
sein  
  to
be
averse
to
sth.
  
  to
be
antipathetic
to
sth.
  
  
einer
Sache
abträglich
sein  
  to
be
detrimental
to
sth.
  
  
einer
Sache
Aufmerksamkeit
zuwenden  
  to
turn
one's
attention
to
sth.
  
  
einer
Sache
aus
dem
weg
gehen  
  to
fight
shy
of
sth.
  
  
einer
Sache
begegnen  
  to
meet
sth.
  
  
einer
Sache
beikommen  
  to
cope
with
sth.
  
  
einer
Sache
beraubt
sein  
  to
be
shorn
of
sth.
  
  
einer
Sache
beraubt
werden  
  to
be
shorn
of
sth.
  
  
einer
Sache
den
richtigen
Wert
beimessen  
  to
assess
sth.
at
its
true
worth
  
  
einer
Sache
die
Krone
aufsetzen  
  to
put
the
lid
on
sth.
  
  
einer
Sache
eigen  
  inbuilt
  
  
einer
Sache
ein
Ende
machen  
  to
put
a
stop
to
sth.
  
  
einer
Sache
entsprechen  
  to
be
in
conformity
with
sth.
  
  
einer
Sache
gewachsen
sein  
  to
be
equal
to
sth.
  
  
einer
Sache
im
Weg
stehen  
  to
be
a
bar
to
sth.
  
  
einer
Sache
innewohnen  
  to
inhere
in
sth.
  
  
einer
Sache
innewohnend  
  inherent
  
  
einer
Sache
Paroli
bieten  
  to
pit
oneself
against
sth.
  
  
einer
Sache
Rechnung
tragen  
  to
take
sth.
into
account
  
  to
take
account
of
sth.
  
  
einer
Sache
unzuträglich
sein  
  to
be
detrimental
to
sth.
  
  
einer
Sache
zu
Leibe
gehen  
  to
bear
down
  
  
einer
Sache
zuwider
sein  
  to
be
against
sth.
  
  
Er
bringt
Schwung
in
die
Sache.  
  He
makes
things
hum.
  
  
Er
hielt
die
Sache
in
Gang.  
  He
kept
the
pot
boiling.
  
  
Es
ist
beschlossene
Sache.  
  It's
a
done
deal.
  
  
Es
ist
eine
totsichere
Sache.  
  It's
a
lead-pipe
cinch.
  
  
Es
ist
wohl
eine
Sache
der
Gewohnheit.  
  I
dare
say
it's
only
a
matter
of
habit.
  
  
Es
liegt
in
der
Natur
der
Sache
or
der
Dinge.  
  It
is
in
the
nature
of
things.
  
  
Es
war
eine
abgekartete
Sache.  
  It
was
a
put-up
affair.
  
  
gemeinsame
Sache
machen  
  to
make
common
cause
  
  
gleich
zur
Sache
kommen  
  to
come
straight
to
the
point
  
  
großartige
Sache  
  wow
  
  
Haben
Sie
die
Sache
erledigt?  
  Did
you
straighten
out
the
matter?
  
  
Ich
bin
ganz
außer
mir
über
die
Sache.  
  I'm
quite
put
out
about
the
matter.
  
  
Ich
trau'
der
Sache
nicht.  
  I
don't
like
the
look
of
it.
  
  
in
eigener
Sache  
  on
one's
own
account
  
  
jdm.
einer
Sache
zeihen  
  to
accuse
sb.
of
sth.
  
  
jdn.
einer
Sache
berauben  
  to
deprive
sb.
of
sth.
  
  
Kern
der
Sache  
  root
of
the
matter
  
  
Komm
besser
gleich
zur
Sache.  
  Better
come
straight
to
the
point.
  
  
Kommen
wir
gleich
zur
Sache.  
  Let's
dispense
with
the
preliminaries.
  
  
Kommen
wir
zur
Sache!  
  Let's
get
down
to
brass
tacks!
  
  
mit
einer
Sache
bekannt
sein  
  to
be
familiar
with
sth.
  
  
mit
einer
Sache
in
Verbindung
gebracht
werden  
  to
be
associated
with
sth.
  
  
mit
jdm.
gemeinsame
Sache
machen  
  to
make
common
cause
with
someone
  
  
sehr
spannende
Sache  
  cliffhanger
  
  
seine
Sache
gut
machen  
  to
do
a
good
job
  
  to
acquit
oneself
well
  
  
sich
einer
erfolgversprechenden
Sache
anschließen  
  to
climb
on
the
bandwagon
  
  
sich
einer
Sache
anpassen  
  to
conform
to
sth.
  
  
sich
einer
Sache
anschließen  
  to
associate
oneself
with
sth.
  
  
sich
einer
Sache
bewusst
sein  
  to
be
sensible
of
  
  
sich
einer
Sache
entgegensetzen  
  to
oppose
sth.
  
  
sich
einer
Sache
entledigen  
  to
rid
oneself
of
sth.
  
  to
divest
oneself
of
sth.
  
  
sich
einer
Sache
entledingen  
  to
dispose
of
sth.
  
  
sich
einer
Sache
rühmen  
  to
pride
oneself
on
sth.
  
  
sich
einer
Sache
sehr
bewusst
sein  
  to
be
very
conscious
about
sth.
  
  
sich
einer
Sache
verschreiben  
  to
devote
oneself
to
sth.
  
  
sich
ganz
einer
Sache
zuwenden  
  to
devote
oneself
fully
to
  
  
Sie
hat
die
Sache
im
Griff.  
  She's
got
the
situation
taped.
  
  
wegen
einer
Sache
Tränen
vergießen  
  to
shed
tears
over
sth.
  
  
wie
ich
die
Sache
sehe  
  as
far
as
I
can
see
  
  as
I
see
it
  
  
zur
Aufklärung
einer
Sache
beitragen  
  to
throw
light
on
sth.
  
  
zur
Sache
kommen  
  to
come
to
business
  
  to
come
to
the
point
  
  to
get
down
to
brass
tacks
  
  to
get
down
to
the
nitty-gritty
  
  
über
eine
Sache
verhandeln  
  to
hear
a
case