German | English |
bis |
by
until
'til
till
to
up
to
up
until
up
till
unless
as
far
as
|
Auftrag gültig bis auf Widerruf |
good-till-cancelled
order
GTC
order
open
order
|
bis 3 Uhr warten |
to
wait
until
three
o'clock
|
bis an die Hüften reichen |
to
come
up
to
the
waist
|
bis auf |
except
apart
from
|
bis auf den heutigen Tag |
till
the
present
day
to
the
present
day
|
bis auf den letzten Mann |
to
a
man
|
bis auf den letzten Platz gefüllt |
filled
to
capacity
|
bis auf weiteres |
until
further
notice
for
the
time
being
|
bis dahin |
by
then
until
then
till
then
|
Bis dann! |
So
long!
|
bis dass |
until
till
|
bis dass der Tod euch scheidet |
until/till
death
do
you
part
|
Bis dass der Tod uns scheidet. |
Till
death
us
do
part.
|
bis einschließlich nächster Woche |
up
to
and
including
next
week
|
bis heute |
till
this
day
to
date
|
Bis hierher und nicht weiter. |
So
far
and
no
further.
|
bis in den Frühling |
into
spring
|
bis in den Tod |
till
death
|
bis in eine Zeit zurückreichen |
to
date
back
to
|
bis ins Mark |
to
the
core
|
bis jetzt |
until
now
till
now
up
to
now
as
yet
heretofore
up
to
the
present
|
bis nachher |
until
then
till
then
|
bis spät in die Nacht hinein arbeiten |
to
burn
the
midnight
oil
|
bis später |
See
you
see
you
later
|
Bis später. |
See
you
later.
|
bis Ultimo |
till
the
last
minute
|
bis vor die Haustür |
right
up
to
the
front
door
|
bis wann? |
until
when
till
when
|
bis zu |
up
to
up
until
up
till
as
far
as
|
bis zu 10 Personen |
up
to
ten
persons
|
bis zu einem gewissen Grad |
to
a
certain
degree
to
a
certain
extent
|
bis zu einem gewissen Grade |
to
some
extent
|
bis zu einem gewissen Punkt |
up
to
a
certain
point
|
bis zum Anschlag |
until
stop
up
to
the
stop
|
bis zum Anschlag aufdrehen |
to
turn
sth.
as
far
as
it
will
go
|
bis zum Gehtnichtmehr |
until
you're
blue
in
the
face
|
bis zum heutigen Tag |
down
to
the
present
day
till
the
present
day
to
the
present
day
|
bis zum Wahnsinn lieben |
to
love
to
distraction
|
bis zum Überdruss |
to
satiety
to
the
point
of
satiety
|
bis zur Grenze der Belastbarkeit |
to
breaking
point
|
bis zur Unkenntlichkeit entstellt |
disfigured
beyond
recognition
|
bis zur Unkenntlichkeit verstümmelt |
fouled/fucked
up
beyond
all
recognition
|
Das hat bis morgen Zeit. |
That
can
wait
till
tomorrow.
|
den Becher bis zur bitteren Neige leeren |
to
drain
the
cup
|
Er arbeitet von früh bis spät. |
He
works
from
morning
to
night.
|
Er ist bis über beide Ohren verliebt. |
He's
head
over
heels
in
love.
|
Er tut, als könne er nicht bis drei zählen. |
You'd
think
he
couldn't
say
boo.
|
Es dauert lange, bis der Zug kommt. |
The
train
will
be
long
in
coming.
|
Es hat Zeit bis morgen. |
It
will
do
tomorrow.
|
Es war ein Kampf bis aufs Messer. |
It
was
a
fight
to
the
finish.
|
Geöffnet von 9 bis 6. |
Open
from
9
to
6.
|
Ich bin voll bis obenhin. |
I'm
full
up.
|
Ich war geneigt, ihm zu glauben, bis ... |
I
was
apt
to
believe
him
until
...
|
Ich warte lieber bis zum Abend. |
I
should
prefer
to
wait
until
evening.
|
Ich wurde bis auf die Haut nass. |
I
got
soaked
to
the
skin.
|
Ihm steht das Wasser bis zum Hals. |
He's
up
to
his
neck
in
it.
|
mattgrüner bis graublauer Farbton |
glaucous
|
nicht bis |
not
until
not
till
|
sich bis auf die Unterwäsche ausziehen |
to
strip
down
to
one's
underwear
|
Sie ist bis über beide Ohren verliebt. |
She's
head
over
heels
in
love.
|
vom Anfang bis zum Ende |
from
start
to
finish
|
vom Morgen bis zum Abend |
from
morning
till
night
|
von A bis Z |
from
A
to
Z
|
von der Wiege bis zur Bahre |
from
the
cradle
to
the
grave
|
von Kopf bis Fuß |
from
head
to
foot
|
von Montag bis Freitag |
from
Monday
to
Friday
|
von morgens bis abends |
from
morning
to
night
|
von oben bis unten |
from
top
to
bottom
|
Warte, bis ich komme! |
Wait
until
I
come.
|
Warten Sie, bis Sie dran sind! |
Wait
your
turn!
|
Wir stecken ja schon bis über beide Ohren in Schulden. |
We're
already
up
to
our
ears
in
debt.
|
zurückreichen bis |
to
date
back
to
|
|
|