German | English |
doch |
but
however
you
know
...
yet
nevertheless
nonetheless
still
|
Doch! |
Yes,
I
do!
|
also doch |
after
all
|
Bitte bedenken Sie doch! |
Pray,
consider!
|
Bringen Sie ihn doch nicht in Verlegenheit! |
Spare
his
blushes!
|
Bringen Sie mir doch bitte mal die Geräte. |
Bring
me
the
tools,
will
you?
|
Da ist doch ein Trick dabei. |
There
is
a
trick
to
it.
|
Dann tue es doch, wenn es dir Spaß macht. |
Well
do
it
then
if
it
pleases
you.
|
Das ist doch das Allerletzte! |
That
takes
the
biscuit!
|
Das ist doch gar kein Vergleich! |
There
is
no
comparison!
|
Das ist doch kalter Kaffee! |
That's
old
hat!
|
Das ist doch keine Sünde. |
It's
no
crime.
|
Das ist doch nicht möglich. |
That
really
isn't
possible.
|
Das ist doch nicht zumutbar ... |
That's
expecting
a
bit
much
...
|
Das ist doch Schnee von gestern! |
That's
old
hat!
|
Das ist doch selbstverständlich! |
That
goes
without
saying!
|
Das ist doch zu arg. |
That
is
really
too
bad.
|
Das kann doch nicht dein Ernst sein? |
You're
not
serious,
are
you?
|
Das kann doch nicht wahr sein! |
It's
a
lot
too
thin!
|
Das kann doch nichts schaden. |
Come,
come.
That
won't
hurt
him.
|
Das mache ich doch gern! |
It's
no
trouble
at
all!
|
Das meinst du doch nicht ernst! |
You
can't
be
serious!
|
Das steht doch überhaupt nicht zur Debatte. |
That
doesn't
even
enter
the
equation.
|
Das wissen Sie doch! |
But
you
know
that!
|
Doch, ich sehe es. |
Yes,
I
see
it.
|
Du brauchst doch keine Angst zu haben. |
You
surely
don't
have
to
be
afraid.
|
Du weißt doch, dass ... |
You
know
that
...,
don't
you?
Surely
you
know
that
...
|
Er hat es also doch vergessen. |
So
he
forgot
it
after
all.
|
Er ist doch nicht etwa krank? |
Don't
tell
me
he's
sick.
|
Er kam zwar, doch war's zu spät. |
He
came
alright,
but
too
late.
|
Er war doch immer ein guter Arbeiter. |
He
was
a
good
worker,
say
what
you
will.
|
Erzähl doch keine Märchen! |
Don't
give
me
that
story!
|
Es passt mir zwar nicht, aber ich werde es doch tun. |
I
don't
like
it,
but
I
will
do
it
anyway.
|
Frag doch nicht andauernd. |
Don't
keep
asking
me.
|
Hättest du das doch gleich gesagt! |
Why
didn't
you
tell
me
straightaway?
|
Ich bin doch nicht bescheuert! |
I'm
not
that
stupid!
|
Ich hab's doch gewusst! |
I
knew
it!
|
Ich habe doch nicht Geld wie Heu. |
I
don't
have
pots
of
money.
|
Ich kann doch nicht zaubern! |
I
can't
perform
miracles!
|
Ich lass' mich doch nicht verarschen! |
Who
do
they
take
me
for?
Who
do
they
think
I
am?
|
Ich lasse mich von Ihnen doch nicht für dumm verkaufen. |
Don't
take
me
for
an
idiot.
|
Ich muss mich doch sehr wundern! |
I'm
surprised
at
you!
|
Ja, doch! |
Yes,
of
course!
|
Komm doch! |
Do
come!
|
Kommen Sie doch auch einmal zu uns! |
You
should
come
see
us
once
in
a
while!
|
Kommen Sie doch herein! |
Do
come
in!
|
Lass doch! |
Don't
bother!
|
Lass es doch! |
Forget
it!
Skip
it!
|
Lass mich doch nicht im Stich! |
Don't
let
me
down!
Don't
leave
me
in
the
lurch!
|
Nicht doch! |
Don't!
Stop
it!
|
Sagen Sie es ihm doch! |
Why
don't
you
go
and
tell
him?
|
Sei doch geduldig! |
Now,
be
patient!
|
Sei doch mal still! |
Be
quiet,
will
you!
|
Sie kam also doch? |
Then
she
did
come
after
all?
|
Sie kommen doch, oder? |
You'll
come,
won't
you?
|
Sie wissen doch, dass ... |
You
must
surely
know
that
...
|
So höre doch! Hör' doch zu! |
Do
listen!
|
Spiel mir doch nichts vor! |
Don't
try
and
fool
me!
|
Spät kommt er, doch er kommt. |
He's
late,
but
he's
coming
after
all.
|
Versuchs doch mal! |
Have
a
go
at
it!
Just
go
and
try
it!
|
Wenn sie doch käme. |
If
only
she
would
come.
|
Zeigen Sie es mir doch mal! |
Show
it
to
me,
will
you?
|
Zwar weiß ich viel, doch möchte ich mehr wissen.. |
Much
as
I
know,
I
wish
I
knew
more.
|
|
|