G → E
E → G
ä
ö
ü
ß
1 Result:
du
:
Pronoun
Inflection
265 Translations:
(page 1 of 3)
German
English
du
you
thou
Ach
du
liebe
Zeit!
Dear
me!
Ach
du
meine
Güte!
Good
grief!
Ach
du
Scheiße!
Bugger
it!
auf
Du
und
Du
stehen
to
hobnob
bekommst
du
what
you
see
is
what
you
get
Bist
du
es?
It
is
you?
Da
bekommst
du
Ärger.
You'll
be
in
trouble
for
this.
Da
hast
du
es.
Here
you
are.
Da
hast
du
mich
drangekriegt.
You've
got
me
there.
Da
irrst
du
dich
aber
gewaltig!
You're
very
much
mistaken
there!
Damit
kannst
du
dich
begraben
lassen!
It's
not
worth
a
tinker's
damn!
Daran
wirst
du
nicht
sterben.
It
won't
kill
you.
Darauf
kannst
du
Gift
nehmen!
You
can
bet
your
life
on
it!
Das
du
dich
ja
warm
hältst!
Mind
you,
keep
warm!
Das
hältst
du
im
Kopf
nicht
aus!
It's
a
lot
too
thin!
Das
hättest
du
dir
sparen
können!
That
was
unnecessary!
Das
hättest
du
sehen
sollen!
You
should
have
seen
it!
Das
kannst
du
deiner
Großmutter
erzählen!
Tell
it
to
the
marines!
Das
kannst
du
mir
nicht
weismachen.
Tell
that
to
the
marines.
Das
kannst
du
vergessen.
This
one
is
a
real
bummer
Das
meinst
du
doch
nicht
ernst!
You
can't
be
serious!
Das
musst
du
mit
berücksichtigen.
You
must
take
that
into
account
too.
Das
solltest
du
mit
berücksichtigen.
You
should
also
take
that
into
account.
Dass
du
dich
nur
ja
nicht
erkältest!
Now,
don't
go
and
catch
a
cold!
dass
du
zu
lange
am
Computer
gehackt
hast
you
know
you've
been
hacking
too
long
when...
Diese
Idee
kannst
du
dir
gleich
aus
dem
Kopf
schlagen.
You
can
put
that
idea
right
out
of
your
mind.
Drehst
Du
den
Spieß
um?
Are
you
turning
the
tables
on
me?
du
befiehlst
you
order
du
bestiehlst
you
steal
Du
bewegst
dich
auf
ausgefahrenen
Gleisen.
You're
in
a
rut.
du
birst
you
burst
du
bist
you
are
you're
Du
bist
ein
großer
Schwindler.
You're
a
gyp
artist.
Du
bist
ein
Pechvogel!
You're
a
jinx!
Du
bist
ein
Prachtkerl!
You're
a
brick!
Du
bist
mein
Lebensretter.
You
saved
my
life.
Du
bist
mir
ein
feiner
Freund!
A
fine
friend
you
are!
du
bist
nicht
you
are
not
you
aren't
you
ain't
Du
bist
nicht
sehr
schlagfertig!
You're
not
very
quick
on
the
trigger!
Du
bist
noch
nicht
trocken
hinter
den
Ohren.
You're
still
wet
behind
the
ears.
Du
bist
reingelegt
worden.
You've
been
had.
Du
bist
unausstehlich!
You're
a
pain
in
the
neck!
Du
bist
wohl
nicht
recht
gescheit.
You
must
be
out
of
your
mind.
du
bist/warst
gewesen
you
have/had
been
you've
been
du
bläst
you
blow
Du
brauchst
die
Zustimmung
des
Chefs.
You
have
to
OK
it
with
the
boss.
Du
brauchst
doch
keine
Angst
zu
haben.
You
surely
don't
have
to
be
afraid.
Du
brauchst
unbedingt
Hilfe.
You're
certain
to
need
help.
du
brichst
ab
you
break
off
du
brätst
you
fry
du
bäckst
you
bake
du
darfst
you
are
allowed
du
eignest
dich
you
are
qualified
Du
Ekel!
You
rotter!
Du
ekelst
mich
an!
You
make
me
sick!
du
entstammst
you
are
descended
from
du
erschrickst
you
are
frightened
du
ertrinkst
you
are
drowned
Du
fehlst
mir
sehr.
I
miss
you
a
lot.
du
freust
dich
you
are
glad
<ou
are
pleased
du
fährst
you
drive
du
fällst
you
fall
du
fängst
you
catch
du
gebierst
you
bear
Du
gehst
mir
auf
die
Nerven.
You're
a
pain
in
the
neck.
du
gibst
you
give
Du
gibst
aber
an!
My,
you're
fussy!
Du
gönnst
mir
nicht
das
Weiße
im
Auge.
You
begrudge
me
the
shirt
on
my
back.
du
hast
you
have
Du
hast
das
Mundwerk
am
rechten
Fleck.
You
know
all
the
answers.
Du
hast
das
Pulver
nicht
erfunden.
You
won't
set
the
world
on
fire.
Du
hast
den
Pullover
verkehrt
an.
You've
got
your
sweater
on
back
to
front.
You've
got
your
sweater
on
backwards.
Du
hast
dich
nicht
gerade
mit
Ruhm
bekleckert.
You
haven't
exactly
covered
yourself
with
glory.
Du
hast
die
richtige
Revolverschnauze!
Stop
shooting
off
your
big
mouth!
Du
hast
Dreck
am
Stecken.
You
have
a
skeleton
in
your
closet.
Du
hast
einen
gehörigen
Bock
geschossen.
You
sure
pulled
a
boner.
Du
hast
gar
nichts
zu
wollen.
You
have
no
say
in
the
matter.
Du
hast
gut
reden.
You
can
talk.
Du
hast
keine
Ahnung
von
Tuten
und
Blasen.
You
know
as
much
about
it
as
the
man
in
the
moon.
Du
hast
nicht
die
geringste
Ahnung!
You
haven't
the
faintest
idea!
Du
hast
viel
auf
dem
Kerbholz.
You've
much
to
answer
for.
Du
hast
wohl
die
Sprache
verloren?
Has
the
cat
got
your
tongue?
Du
hattest
also
Unrecht.
So
therefore
you
were
wrong.
du
hilfst
you
help
du
hältst
you
hold
Du
hättest
es
besser
wissen
müssen.
You
ought
to
have
known
better.
Du
hättest
nichts
damit
zu
tun.
It
wouldn't
involve
you.
du
interessierst
dich
you
are
interested
in
du
irrst
you
are
mistaken
Du
irrst
dich
gewaltig!
You're
way
off!
du
isst
you
eat
du
kamst
you
came
du
kannst
you'll
you
are
able
you
can
Du
kannst
alles
was
du
willst,
wenn
du
nur
willst
was
du
kannst.
You
can
do
what
you
want
if
you
want
what
you
can
do.
Du
kannst
deinen
Krempel
allein
machen.
You
can
damn
well
do
it
yourself.
Du
kannst
dir
deine
eigene
Meinung
bilden.
You're
entitled
to
your
own
opinion.
Du
kannst
mich
mal
am
Arsch
lecken!
Kiss
my
ass!
Du
kannst
mir
den
Buckel
runterrutschen!
Go
sit
on
a
tack!
Du
kannst
mir
nichts
vormachen.
You
can't
fool
me.
More Results:
1
2
3