English  Deutsch
G → E   E → G ä ö ü ß
126 Translations:

  German    English  
  
halten  
  to
stop
  
  to
bear
  
  to
clamp
  
  to
retain
  
  to
hold
  
  to
halt
  
  to
keep
  
  to
uphold
  
  
a
für
b
halten  
  to
mistake
a
for
b
  
  
am
Gängelband
halten  
  to
keep
in
leading-strings
  
  
auf
dem
Laufenden
halten  
  to
keep
taps
on
  
  
auf
Normaldruck
halten  
  to
pressurize
  
  
aufrecht
halten  
  to
buoy
  
  
auseinander
halten  
  to
keep
apart
  
  
Ausschau
halten  
  to
prospect
  
  to
watch
out
  
  
Ausschau
halten
nach  
  to
be
on
the
look-out
for
  
  to
be
on
the
lookout
for
  
  to
watch
out
for
  
  
Beweise
her
oder
Maul
halten!  
  Put
up
evidence
or
shut
up!
  
  
das
Gleichgewicht
halten  
  to
keep
one's
balance
  
  
den
gebührenden
Abstand
halten  
  to
keep
the
proper
distance
  
  
den
Kurs
halten  
  to
stay
on
target
  
  
den
Mund
halten  
  to
hold
one's
tongue
  
  to
wrap
up
  
  to
keep
mum
  
  to
stay
mum
  
  
die
Balance
halten  
  to
balance
  
  to
achieve
a
balance
  
  
die
Ohren
steif
halten  
  to
keep
a
stiff
upper
lip
  
  to
keep
one's
chin
up
  
  
die
Show
in
Gang
halten  
  to
keep
the
show
rolling
  
  
die
Stellung
halten  
  to
hold
the
fort
  
  to
keep
the
flag
flying
  
  
die
Zügel
fest
in
der
Hand
halten  
  to
have
things
firmly
under
control
  
  
Disziplin
halten  
  to
keep
discipline
  
  
Diät
halten  
  to
diet
  
  
ein
Haus,
das
leicht
in
Schuss
zu
halten
ist  
  a
house
which
is
easy
to
run
  
  
eine
Ansprache
halten  
  to
harangue
  
  
eine
Rede
halten  
  to
deliver
a
speech
  
  to
give
a
speech
  
  to
discourse
  
  to
orate
  
  
eine
Rede
halten
über  
  to
make
a
speech
on
  
  to
make
a
speech
about
  
  
eine
Wahlrede
halten  
  to
barnstorm
  
  
einen
Vortrag
halten  
  to
lecture
  
  
es
für
möglich
halten  
  to
suspect
  
  
etw.
für
unabdingbar
halten  
  to
consider
sth.
indispensable
  
  
etw.
griffbereit
halten  
  to
have
sth.
handy
  
  to
keep
sth.
handy
  
  
etw.
in
der
Schwebe
halten  
  to
hold
sth.
in
suspense
  
  
gefangen
halten  
  to
keep
imprisoned
  
  
Gottesdienst
halten  
  to
minister
  
  
große
Stücke
auf
etw.
halten  
  to
be
very
proud
of
sth.
  
  
große
Stücke
auf
jdn.
halten  
  to
think
much
of
sb.
  
  to
have
a
high
opinion
of
sb.
  
  
gut
instand
halten  
  to
keep
in
good
condition
  
  
halten
für  
  to
repute
  
  to
take
for
  
  
Halten
Sie
es
geheim!  
  Keep
it
dark!
  
  
Halten
Sie
sich
rechts.  
  Keep
to
your
right.
  
  
Haus
halten  
  to
budget
  
  to
economize
  
  to
husband
  
  
hinterm
Berg
halten  
  to
beat
about
the
bush
  
  
Händchen
halten  
  to
hold
hands
  
  
Ich
beschloss,
ihn
mir
vom
Leibe
zu
halten.  
  I
decided
to
keep
him
at
arm's
length.
  
  
Ich
werde
für
Sie
den
Daumen
halten.  
  I'll
keep
my
fingers
crossed.
  
  
im
Gleichgewicht
halten  
  to
balance
  
  
im
Zaum
halten  
  to
bridle
  
  to
curb
  
  
in
Schach
halten  
  to
keep
in
check
  
  
jdm.
die
Treue
halten  
  to
keep
faith
with
someone
  
  
jdm.
eine
Standpauke
halten  
  to
give
sb.
a
wigging
  
  
jdm.
etw.
zugute
halten  
  to
give
sb.
credit
for
sth.
  
  to
grant
sb.
sth.
  
  to
pardon
sb.
sth.
  
  
jdn.
gefangen
halten  
  to
hold
sb.
captive
  
  
jdn.
in
der
Warteschleife
halten  
  to
place
sb.
on
hold
  
  
jdn.
ständig
auf
Trab
halten  
  to
run
sb.
off
his
feet
  
  
knapp
halten  
  to
stint
  
  
kurz
halten  
  skimp
  
  
Können
Sie
den
Laden
in
Schwung
halten,
während
ich
weg
bin?  
  Can
you
keep
the
things
rolling
while
I'm
away?
  
  
Maß
halten  
  to
be
moderate
  
  
mit
der
Zeit
Schritt
halten  
  to
keep
abreast
of
the
times
  
  to
keep
up
with
the
time
  
  
mit
jdm.
Rücksprache
halten  
  to
confer
with
sb.
  
  to
talk
sth.
over
with
someone
  
  
mit
jdm.
Zwiesprache
halten  
  to
commune
with
sb.
  
  
Ordnung
halten  
  to
keep
order
  
  
Rückschau
halten  
  to
pass
in
review
  
  
Schritt
halten  
  to
keep
up
  
  
Schritt
halten
mit  
  to
keep
step
with
  
  
schwebend
halten  
  to
suspend
  
  
sein
Versprechen
halten  
  to
keep
one's
promise
  
  
sein
Wort
halten  
  to
keep
one's
word
  
  
sich
abseits
halten  
  to
hold
oneself
apart
  
  
sich
abseits
halten
von  
  to
keep
aloof
from
  
  
sich
auf
dem
Boden
kugeln
und
den
Bauch
halten
vor
Lachen  
  rolling
on
the
floor
laughing
and
holding
my
sides
  
  
sich
halten  
  to
abide
  
  
sich
halten
an  
  to
adhere
to
  
  
sich
hartnäckig
halten  
  to
be
tenacious
  
  
sich
im
Hintergrund
halten  
  to
efface
  
  
sich
in
Grenzen
halten  
  to
keep
within
limits
  
  
sich
lange
halten  
  to
have
a
long
shelf
life
  
  
sich
rechts
halten  
  to
keep
to
the
right
  
  
sich
schadlos
halten  
  to
take
advantage
  
  
sich
versteckt
halten  
  to
lurk
  
  
Siesta
halten  
  to
have
siesta
  
  to
take
a
siesta
  
  
Sommerschlaf
halten  
  to
aestivate
  
  to
estivate
  
  
Vorlesung
halten  
  to
give
a
lecture
  
  
Vorlesungen
halten
über  
  to
lecture
on
  
  
Wache
halten  
  to
be
on
guard
duty
  
  to
be
on
sentry
duty
  
  
Was
halten
Sie
davon?  
  How
does
it
strike
you?
  
  What
do
you
make
of
it?
  
  
Was
halten
Sie
vom
Wetter?  
  What
does
the
weather
look
like
to
you?
  
  
Wie
halten
Sie
sich
fit?  
  What
form
of
exercise
do
you
do?
  
  
Winterschlaf
halten  
  to
hibernate
  
  
Wollen
Sie
gefälligst
den
Mund
halten!  
  Will
you
kindly
hold
your
tongue!
  
  
zum
Besten
halten  
  to
have
someone
on
  
  
zum
Halten
bringen  
  to
bring
to
a
stop
  
  
zum
Narren
halten  
  to
fool