English  Deutsch
G → E   E → G ä ö ü ß
946 Translations:
(page 1 of 9)

  German    English  
  
war  
  was
  
  
...
ist
dir
gut
gelungen  
  You've
made
a
good
job
of
...
  
  You've
done
a
good
job
on
...
  
  
...
ist
eine
Fehlkonstruktion.  
  ...
is
badly
designed.
  
  
...
ist
für
nächste
Woche
vorgesehen  
  is
planned
for
next
week
  
  has
been
slated
for
next
week
  
  
...
ist
für
zehn
Personen
vorgesehen  
  is
designed
to
take
ten
people
  
  
...
ist
hiermit
aufgehoben.  
  ...
is
herewith
cancelled.
  
  
...
ist
schwenkbar  
  ...
can
be
swivelled
round
  
  
Alles
ist
in
Butter.  
  All
is
gas
and
gaiters.
  
  
Alles
ist
schiefgegangen.  
  Everything
went
wrong.
  
  
Am
Donnerstag
ist
der
Himmel
wechselnd
bewölkt.  
  On
Thursday
skies
will
be
variably
cloudy.
  
  
Am
Sontag
ist
es
wechselnd
bewölkt.  
  On
Sunday
it
will
be
cloudy
with
sunny
intervals.
  
  
An
ihm
ist
ein
Schriftsteller
verloren
gegangen.  
  He's
a
novelist
manque.
  
  
An
ihm
ist
Hopfen
und
Malz
verloren.  
  He's
hopeless.
  
  
An
jedem
Gerücht
ist
ein
kleines
bisschen
Wahrheit.  
  Throw
plenty
of
dirt
and
some
will
be
sure
to
stick.
  
  In
every
rumor
there
is
a
little
bit
of
truth.
  
  
Anker
ist
frei  
  anchor
aweigh
  
  
Aromastoff,
der
zur
Verwendung
in
Nahrungsmitteln
als
sicher
anerkannt
ist  
  GRAS
flavouring
agent
  
  
Auf
der
Uhr
ist
noch
Garantie.  
  The
watch
is
still
under
guarantee.
  
  
Auf
ihn
ist
sie
nicht
gut
zu
sprechen.  
  He's
in
her
bad
books.
  
  
Aus
ihr
ist
eine
gute
Ärztin
geworden.  
  She
made
a
good
doctor.
  
  
Aus
Ihrem
Schreiben
ist
ersichtlich,
dass
...  
  From
your
letter
it
would
appear
that
...
  
  
Ausbildung,
die
nicht
direkt
an
Berufsarbeit
gebunden
ist  
  off
the
job
training
  
  
Außer
mir
war
niemand
da.  
  Nobody
was
there
but
me.
  
  
Bedauere,
dieser
Platz
ist
besetzt.  
  Sorry,
this
seat
is
taken.
  
  
Bei
ihm
ist
eine
Schraube
locker.  
  He's
got
a
screw
loose.
  
  
Bei
ihm
ist
Hopfen
und
Malz
verloren.  
  He's
a
dead
loss.
  
  He
is
hopeless.
  
  
Bei
uns
ist
eingebrochen
worden.  
  We've
had
a
break-in.
  
  
Da
ist
doch
ein
Trick
dabei.  
  There
is
a
trick
to
it.
  
  
Da
ist
ein
Haken
an
der
Sache!  
  That's
the
fly
in
the
ointment!
  
  
Da
ist
was
faul
dran.  
  There
is
something
shady
about
it.
  
  
Da
ist
überhaupt
nichts
Wahres
dran.  
  There's
not
a
jot
of
truth
in
it.
  
  
Damit
ist
die
Sache
endgültig
entschieden.  
  That
settles
the
matter
once
and
for
all.
  
  
Damit
ist
die
Sache
erledigt.  
  That
settles
the
matter.
  
  
Damit
ist
es
endgültig
aus.  
  That's
over
for
good.
  
  
Damit
ist
mir
nicht
gedient.  
  This
won't
serve
my
turn.
  
  
Darf
ich
erfahren,
wie
Ihr
Name
ist?  
  May
I
have
your
name?
  
  
Darüber
ist
längst
Gras
gewachsen.  
  That's
dead
and
buried
.
  
  
Das
Bessere
ist
des
Guten
Feind.  
  Better
is
the
enemy
of
good.
  
  
Das
Bild
ist
gut
gelungen.  
  The
picture
has
turned
out
well.
  
  
Das
Datum
ist
mir
entfallen.  
  The
date
slipped
my
mind.
  
  
Das
Ding
ist
gelaufen.  
  My
goose
is
cooked.
  
  
das
Eisen
schmieden,
solange
es
heiß
ist  
  to
make
hay
while
the
sun
shine
  
  
Das
Ende
vom
Lied
war,
dass
...  
  The
upshot
was
that
...
  
  
Das
Essen
ist
angerichtet!  
  Dinner
is
served!
  
  
Das
Fenster
ist
vergittert.  
  The
window
has
bars.
  
  
Das
Hauptproblem
ist
...  
  The
main
problem
is
...
  
  
Das
Haus
ist
im
Rohbau
fertig.  
  The
shell
of
the
house
is
complete.
  
  
Das
Hemd
ist
mir
näher
als
der
Rock.  
  Charity
begins
at
home.
  
  
das
ist  
  that
is
  
  
Das
ist
aber
schön.  
  It's
nice,
though.
  
  
Das
ist
alles
noch
Zukunftsmusik.  
  That's
all
still
up
in
the
air.
  
  
Das
ist
alles
nur
Angeberei.  
  That
is
nothing
but
hot
air.
  
  
Das
ist
Ansichtssache.  
  That's
a
matter
of
opinion.
  
  
Das
ist
ausgeschlossen.  
  That's
out
of
the
question.
  
  
Das
ist
bei
ihm
möglich.  
  This
is
possible
with
him.
  
  
Das
ist
das
Ei
des
Kolumbus.  
  That's
a
solution
of
striking
simplicity.
  
  
Das
ist
das
Entscheidende.  
  That's
the
bottom
line.
  
  
Das
ist
das
reinste
Kinderspiel.  
  That's
mere
child's
play.
  
  
Das
ist
der
absolute
Hammer.  
  That's
just
about
the
limit.
  
  
Das
ist
der
ganze
Trick.  
  That's
all
there
is
to
it!
  
  
Das
ist
der
Gipfel!  
  That
just
takes
the
biscuit!
  
  That
beats
everything!
  
  
Das
ist
der
wahre
Jakob.  
  It's
the
real
McCoy.
  
  
Das
ist
die
Höhe.  
  That's
the
limit.
  
  
Das
ist
die
reine
Wahrheit.  
  That's
the
absolute
truth.
  
  
Das
ist
doch
das
Allerletzte!  
  That
takes
the
biscuit!
  
  
Das
ist
doch
gar
kein
Vergleich!  
  There
is
no
comparison!
  
  
Das
ist
doch
kalter
Kaffee!  
  That's
old
hat!
  
  
Das
ist
doch
keine
Sünde.  
  It's
no
crime.
  
  
Das
ist
doch
nicht
möglich.  
  That
really
isn't
possible.
  
  
Das
ist
doch
nicht
zumutbar
...  
  That's
expecting
a
bit
much
...
  
  
Das
ist
doch
Schnee
von
gestern!  
  That's
old
hat!
  
  
Das
ist
doch
selbstverständlich!  
  That
goes
without
saying!
  
  
Das
ist
doch
zu
arg.  
  That
is
really
too
bad.
  
  
Das
ist
durchaus
zumutbar
für
ihn.  
  It's
not
expecting
too
much
of
him.
  
  
Das
ist
echt
Scheiße.  
  That
sucks.
  
  
Das
ist
eher
möglich.  
  That's
more
likely.
  
  
Das
ist
ein
arger
Absturz
für
ihn.  
  That's
quite
a
comedown
for
him.
  
  
Das
ist
ein
Batzen
Geld.  
  That's
a
tidy
sum.
  
  
Das
ist
ein
Bild
für
die
Götter!  
  What
a
sight!
  
  
Das
ist
ein
bisschen
viel
verlangt.  
  That's
a
tall
order.
  
  
Das
ist
ein
Buch
mit
sieben
Siegeln.  
  It's
a
closed
book.
  
  
Das
ist
ein
Kapitel
für
sich.  
  That's
another
story.
  
  
Das
ist
ein
Klacks.  
  It's
a
cinch.
  
  
Das
ist
ein
reines
Kinderspiel.  
  That's
mere
child's
play.
  
  
Das
ist
ein
schlechter
Trost.  
  That's
small
comfort.
  
  
Das
ist
ein
Schmarren!  
  That's
a
load
of
trash!
  
  
Das
ist
ein
starkes
Stück!  
  That's
pretty
steep!
  
  
Das
ist
ein
starkes
Stück.  
  That's
a
bit
thick.
  
  That's
coming
it
strong.
  
  
Das
ist
ein
ungleicher
Kampf.  
  It's
no
contest.
  
  
Das
ist
ein
Unterschied
wie
Tag
und
Nacht.  
  It's
a
completely
different
ball
game.
  
  It's
a
horse
of
a
different
colour.
  
  
Das
ist
ein
wunder
Punkt.  
  That
is
a
sore
point.
  
  
Das
ist
eine
arge
Schinderei.  
  That's
a
real
grind.
  
  
Das
ist
eine
falsche
Fragestellung.  
  The
question
has
to
be
put
differently.
  
  
Das
ist
eine
Gemeinheit.  
  It's
a
raw
deal.
  
  
Das
ist
eine
Kleinigkeit!  
  That's
nothing!
  
  
Das
ist
eine
riskante
Situation.  
  That's
a
dodgy
situation.
  
  
Das
ist
eine
Sache
für
sich.  
  That's
another
story.
  
  
Das
ist
eine
schöne
Bescherung!  
  That's
a
fine
mess!
  
  That's
a
pretty
kettle
of
fish!
  
  
Das
ist
eine
schöne
Geschichte!  
  That's
a
pretty
mess!
  
  
Das
ist
eine
wunde
Stelle
bei
ihm.  
  That
is
a
sore
point
with
him.
  
  
Das
ist
erledigt.  
  Already
done.
  
 
 
More Results: 1  2  3  4  5  6  7  8  9