German | English |
kommen |
to
cum
come
to
come
|
abhanden kommen |
to
get
lost
|
an die Macht kommen |
to
come
into
power
|
ans Ruder kommen |
to
come
into
power
to
take
over
the
helm
|
auf den Geschmack kommen |
to
acquire
a
taste
|
auf den Markt kommen |
to
come
onto
the
market
|
auf einen Gedanken kommen |
to
conceive
an
idea
|
auf etw. zu sprechen kommen |
to
approach
|
auf seine Kosten kommen |
to
get
one's
money
worth
|
aus dem Gleichgewicht kommen |
to
lose
one's
balance
|
aus dem Rhythmus kommen |
to
lose
the
rhythm
|
außer Gebrauch kommen |
to
fall
into
desuetude
|
dazu kommen |
to
get
round
to
to
arrive
to
reach
to
be
added
|
dazwischen kommen |
to
intervene
|
durch den Zoll kommen |
to
get
through
the
customs
|
durcheinander kommen |
to
get
in
a
fuddle
to
tangle
up
to
tangle
|
Er hat kommen sollen. |
He
was
expected
to
come.
|
Er hat sein Kommen fest zugesagt. |
He
has
promised
firmly
that
he
will
come.
|
Er pflegte zu kommen. |
He
used
to
come.
|
Er soll mal eben ans Telefon kommen. |
Tell
him
he's
wanted
on
the
phone.
|
Er wird wohl kommen. |
I
expect
he
will
come.
|
früh nach Hause kommen |
to
get
home
early
|
gelegen kommen |
to
come
in
handy
|
gleich zur Sache kommen |
to
come
straight
to
the
point
|
grausam zu Tode kommen |
to
die
a
horrible
death
|
herüber kommen |
to
overcome
|
hinter die Wahrheit kommen |
to
get
the
truth
|
hinter ein Geheimnis kommen |
to
find
out
a
secret
|
Ich kann nicht zu Wort kommen. |
I
can't
get
a
word
in
edgewise.
|
Ich konnte nicht zu Worte kommen. |
I
couldn't
get
a
word
in
edge-wise.
|
Ich werde schon über die Runden kommen. |
I
will
make
ends
meet.
|
Ich wünschte, er würde kommen. |
I
wish
he
would
come.
|
in den Besitz kommen |
to
acquire
|
in den Himmel kommen |
to
go
to
heaven
|
in den Sinn kommen |
to
occur
|
in Frage kommen |
to
be
possible
to
be
worth
considering
|
in Gang kommen |
to
get
going
to
get
starting
to
get
under
|
in Scharen zu jdm. kommen |
to
flock
to
someone
|
in Schwulitäten kommen |
to
get
into
a
scrape
|
in Versuchung kommen |
to
be
tempted
|
Infolge des Regens konnten wir nicht kommen. |
Owing
to
the
rain
we
couldn't
come.
|
ins Gefängnis kommen |
to
be
sent
to
jail
|
ins Gerede kommen |
to
get
oneself
talked
about
|
ins Hintertreffen kommen |
to
fall
behind
|
jdm. in die Quere kommen |
to
get
in
someone's
way
|
kommen lassen |
to
summon
to
send
for
|
Kommen Sie doch auch einmal zu uns! |
You
should
come
see
us
once
in
a
while!
|
Kommen Sie doch herein! |
Do
come
in!
|
Kommen Sie gut nach Hause! |
Get
home
safe!
|
Kommen Sie ja rechtzeitig! |
Be
sure
to
come
on
time!
|
Kommen Sie mir nicht mit Ausreden! |
None
of
your
excuses!
|
Kommen Sie morgen zu mir! |
See
me
tomorrow!
|
Kommen Sie nur nicht auf den Gedanken, dass ... |
Don't
run
with
the
idea
that
...
|
Kommen wir gleich zur Sache. |
Let's
dispense
with
the
preliminaries.
|
Kommen wir zur Sache! |
Let's
get
down
to
brass
tacks!
|
Mag kommen was da will. |
Come
what
may.
|
mit jdm. ins Klare kommen |
to
straighten
things
out
with
sb.
|
mit Verspätung kommen |
to
be
tardy
|
nach Hause kommen |
to
get
home
|
nicht vom Fleck kommen |
to
make
no
headway
not
to
be
getting
anywhere
|
plötzlich hereingeschneit kommen |
to
arrive
out
of
the
blue
|
Sechse kommen durch die ganze Welt |
How
Six
Men
Got
On
in
the
World
|
sich gegenseitig ins Gehege kommen |
to
tread
on
each
other's
toes
|
Sicherlich wird er kommen. |
I'm
sure
he
will
come.
|
Sie kommen doch, oder? |
You'll
come,
won't
you?
|
So musste es kommen. |
It
was
bound
to
happen.
|
ums Leben kommen |
to
lose
one's
life
|
ungelegen kommen |
to
inconvenience
|
unpünktlich kommen |
to
be
tardy
|
unter die Räder kommen |
to
go
to
the
dogs
to
fall
into
bad
ways
|
von etw. kommen |
to
stem
from
sth.
|
vorwärts kommen |
to
get
on
to
get
ahead
to
make
progress
|
Wie kommen Sie dazu? |
How
dare
you?
|
Wir kommen gleich nach. |
We
will
follow
in
a
couple
of
minutes.
|
Wir kommen nicht vom Fleck. |
We're
not
making
any
headway.
|
Wir kommen nicht von der Stelle. |
We're
not
getting
any
place.
|
Wo kommen Sie her? |
Where
do
you
come
from?
|
Woher kommen Sie? |
Where
do
you
come
from?
|
zu einem Schluss kommen |
to
come
to
a
conclusion
|
zu kurz kommen |
to
get
a
raw
deal
|
zu seinem Recht kommen |
to
gain
redress
to
come
into
one's
own
|
zu spät kommen |
to
be
late
|
zugute kommen |
to
benefit
|
zum Ausbruch kommen |
to
flare
|
zum Einsatz kommen |
to
go
into
action
|
zur Abstimmung kommen |
to
come
to
the
vote
|
zur Besinnung kommen |
to
come
to
one's
senses
|
zur Sache kommen |
to
come
to
business
to
come
to
the
point
to
get
down
to
brass
tacks
to
get
down
to
the
nitty-gritty
|
zur Sprache kommen |
to
come
up
|
zur Unterzeichnung kommen |
to
be
signed
|
zur Vernunft kommen |
to
come
to
one's
senses
to
get
smart
|
zurecht kommen |
to
get
along
|
zustande kommen |
to
be
achieved
to
come
about
|
über den Berg kommen |
to
turn
the
corner
|
über den Winter kommen |
to
get
through
the
winter
|
über die Runden kommen |
to
pull
through
to
make
ends
meet
|
|
|