German | English |
Das lass ich mir gefallen! |
I'm
glad
of
that!
|
Ich lass' mich doch nicht verarschen! |
Who
do
they
take
me
for?
Who
do
they
think
I
am?
|
Ich lass' mir nicht gern befehlen. |
I
don't
like
being
ordered
about.
|
Lass das lieber! |
Better
not
do
that!
|
Lass das! |
Drop
it!
|
Lass deine Finger davon! |
Keep
your
hands
off!
|
Lass den Kopf nicht hängen! |
Don't
be
down
in
the
mouth!
|
Lass den Quatsch! |
Stop
it!
Cut
it
out!
|
Lass dich nicht aufhalten. |
Don't
let
me
keep
you.
|
Lass dich nicht entmutigen! |
Don't
lose
heart!
|
Lass dich nicht ertappen! |
Mind
you
don't
get
caught!
|
Lass dich nicht unterkriegen! |
Keep
your
tail
up!
|
Lass dich nicht von ihm hereinlegen. |
Don't
be
fooled
by
him.
|
Lass dich nicht zu einer Verzweiflungstat hinreißen! |
Don't
do
anything
desperate!
|
Lass dir nichts anmerken! |
Don't
let
on
anything!
|
Lass doch! |
Don't
bother!
|
Lass es dir von mir gesagt sein. |
Take
it
from
me.
|
Lass es doch! |
Forget
it!
Skip
it!
|
Lass es nicht darauf ankommen! |
Don't
push
your
luck!
|
Lass mal sehen. |
Just
let
me
have
a
look.
|
Lass mich doch nicht im Stich! |
Don't
let
me
down!
Don't
leave
me
in
the
lurch!
|
Lass mich in Frieden! |
Don't
bother
me!
|
Lass mich in Ruhe! |
Leave
me
alone!
Get
off
my
case!
Get
off
my
back!
Stop
hassling
me!
|
Lass mich nicht zappeln! |
Don't
keep
me
in
suspense.
Don't
keep
me
on
tenterhooks.
|
Lass nicht locker! |
Keep
at
it!
|
Lass uns nochmal darüber reden! |
Let
us
talk
again!
|
Lass uns reinen Tisch machen! |
Let's
clear
the
air
and
make
a
fresh
start.
|
|
|