English  Deutsch
G → E   E → G ä ö ü ß
1 Result:

Listen lassenVerb, ließ, gelassen. Auxiliary: haben  Inflection

326 Translations:
(page 1 of 3)

  German    English  
  
gelassen  
  laid-back
  
  cool
  
  composed
  
  self-composed
  
  coolly
  
  poised
  
  left
standing
  
  unperturbed
  
  unperturbedly
  
  let
  
  calm
  
  placid
  
  
lassen  
  to
let
  
  to
assume
  
  
lassend  
  letting
  
  leaving
standing
  
  
abfallen
lassen  
  to
let
drop
  
  
abfließen
lassen  
  to
drain
  
  
abfließen
lassend  
  to
drain
  
  
ablagern
lassen  
  to
allow
to
mature
  
  to
age
  
  
absterben
lassen  
  to
mortify
  
  
ahnen
lassen  
  to
foreshadow
  
  
allein
lassen  
  to
leave
alone
  
  
alles
locker
lassen  
  to
let
the
body
go
limp
  
  
alles
stehen
und
liegen
lassen  
  to
drop
everything
  
  
Alte
Gewohnheiten
lassen
sich
schwer
überwinden.  
  Old
habits
die
hard.
  
  
anschwellen
lassen  
  to
swell
  
  
anwachsen
lassen  
  to
swell
  
  
auf
kleiner
Flamme
kochen
lassen  
  to
simmer
  
  
aufgehen
lassen  
  to
merge
  
  
aufmarschieren
lassen  
  to
deploy
  
  
aufprallen
lassen  
  to
bounce
  
  
aus
dem
Sack
gelassen  
  unbagged
  
  
aus
dem
Sack
lassen  
  to
unbag
  
  
aus
dem
Sack
lassend  
  unbagging
  
  
auslaufen
lassen  
  to
wind
up
  
  
aussteigen
lassen  
  to
let
off
  
  
außer
Acht
gelassen  
  waived
  
  
außer
Acht
lassen  
  to
waive
  
  
außer
Acht
lassend  
  waiving
  
  
außer
Haus
erledigen
lassen  
  to
contract
out
  
  
Befürchtungen
aufkommen
lassen  
  to
raise
fears
  
  
Beziehungen
spielen
lassen  
  to
pull
strings
  
  
bleiben
lassen  
  to
let
alone
  
  to
refrain
from
  
  
braun
werden
lassen  
  to
tan
  
  
braun
werden
lassend  
  tanning
  
  
Damit
kannst
du
dich
begraben
lassen!  
  It's
not
worth
a
tinker's
damn!
  
  
Daran
ließ
sich
nichts
zweifeln.  
  You
couldn't
doubt
it.
  
  
Darüber
lasse
ich
mir
keine
grauen
Haare
wachsen.  
  I
don't
trouble
my
head
about
that.
  
  
Das
lasse
ich
mir
nicht
einreden!  
  I
won't
be
talked
into
it!
  
  
Das
muss
man
ihm
lassen.  
  Give
him
his
due.
  
  You've
got
to
hand
it
to
him.
  
  
decken
lassen  
  to
mate
  
  
Dein
schlechtes
Benehmen
lasse
ich
mir
nicht
gefallen.  
  I
won't
put
up
with
your
bad
behavior.
  
  
den
Geist
aus
der
Flasche
lassen  
  to
let
the
genie
out
of
the
bottle
  
  
den
Worten
Taten
folgen
lassen  
  to
suit
the
action
to
the
word
  
  
die
Beine
baumeln
lassen  
  to
dangle
one's
legs
  
  
die
Blätter
hängen
lassen  
  to
go
limp
  
  
die
Dinge
laufen
lassen  
  to
let
things
slide
  
  
die
Dinge
treiben
lassen  
  to
let
things
drift
  
  
die
Erbsen
über
Nacht
quellen
lassen  
  to
leave
the
peas
to
soak
overnight
  
  
die
Flügel
hängen
lassen  
  to
be
despondent
  
  to
be
dejected
  
  
durchblicken
lassen  
  to
imply
  
  
ein
Angebot
offen
lassen  
  to
keep
an
offer
open
  
  
ein
Geschäft
sausen
lassen  
  to
let
a
business
deal
go
  
  
ein
Haus
bauen
lassen  
  to
have
a
house
built
  
  
ein
Konzert
sausen
lassen  
  to
give
a
concert
a
miss
  
  
ein
Problem
ruhen
lassen  
  to
leave
a
problem
  
  
ein
Vorhaben
sausen
lassen  
  not
to
bother
to
follow
a
plan
  
  
eindringen
lassen  
  to
take
in
  
  
eine
Angelegenheit
ruhen
lassen  
  to
let
a
matter
rest
  
  
eine
Dividende
ausfallen
lassen  
  to
pass
a
dividend
  
  
eine
Einladung
sausen
lassen  
  not
to
take
up
an
invitation
  
  
eine
Gelegenheit
ungenutzt
vorübergehen
lassen  
  to
let
an
opportunity
pass
by
  
  
einen
Drachen
steigen
lassen  
  to
fly
a
kite
  
  
einen
sausen
lassen  
  to
blow
off
  
  
Er
hat
Frau
und
Kinder
sitzen
lassen.  
  He
left
his
wife
and
children.
  
  
Er
ließ
es
darauf
ankommen.  
  He
took
his
chance.
  
  
Er
ließ
es
geschehen.  
  He
let
it
happen.
  
  
Er
ließ
nichts
unversucht.  
  He
moved
heaven
and
earth.
  
  
Er
ließ
sich
die
Haare
schneiden.  
  He
had
his
hair
cut.
  
  
Er
ließ
sich
entschuldigen.  
  He
asked
to
be
excused.
  
  
Er
ließ
sich
leicht
überreden.  
  He
was
easily
persuaded.
  
  
Er
ließ
sie
aufsitzen.  
  He
stood
her
up.
  
  
Er
ließ
sie
in
der
Tinte
sitzen.  
  He
left
her
holding
the
bag.
  
  
er/sie
hat/hatte
gelassen  
  he/she
has/had
let
  
  
erkennen
lassen  
  to
indicate
  
  to
bespeak
  
  bespoken
  
  
erkennen
lassend  
  bespeaking
  
  
erlöschen
lassen  
  to
extinguish
  
  
Es
ließe
sich
noch
manches
besser
machen.  
  There's
room
for
improvement.
  
  
etw.
abholen
lassen  
  to
have
sth.
collected
  
  
etw.
anschreiben
lassen  
  to
take
sth.
on
credit
  
  
etw.
auf
jdn.
umschreiben
lassen  
  to
have
sth.
transferred
to
sb.
  
  
etw.
außer
Betracht
lassen  
  to
leave
sth.
out
of
consideration
  
  
etw.
bestehen
lassen  
  to
retain
sth.
  
  
etw.
einfließen
lassen  
  to
slip
sth.
in
  
  to
let
sth.
be
known
  
  
etw.
fahren
gelassen  
  to
let
sth.
go
  
  
etw.
fallen
lassen  
  to
drop
sth.
  
  
etw.
gehen
gelassen  
  to
let
sth.
go
  
  
etw.
gelassen
hinnehmen  
  to
take
sth.
calmly
  
  to
take
sth.
with
composure
  
  
etw.
hängen
lassen  
  to
leave
sth.
behind
  
  
etw.
in
Ruhe
lassen  
  to
let
sth.
alone
  
  to
leave
sth.
alone
  
  
etw.
laufen
lassen  
  to
let
sth.
go
  
  
etw.
lebendig
werden
lassen  
  to
bring
sth.
alive
  
  
etw.
liegen
lassen  
  to
leave
sth.
unattended
  
  to
leave
undone
  
  
etw.
nicht
auf
sich
sitzen
lassen  
  not
to
stand
for
sth.
  
  not
to
take
sth.
  
  
etw.
schleifen
lassen  
  to
let
sth.
slide
  
  
etw.
sein
lassen  
  to
stop
sth.
  
  
etw.
unbeaufsichtigt
lassen  
  to
leave
sth.
unattended
  
  
etw.
unberücksichtigt
lassen  
  to
leave
sth.
out
of
consideration
  
  
etw.
unerledigt
lassen  
  to
leave
undone
  
  
etw.
vermissen
lassen  
  to
lack
sth.
  
  to
be
lacking
in
sth.
  
  
fallen
gelassen  
  dropped
  
  
fallen
lassen  
  to
dump
  
  to
drop
  
  to
dump
down
  
 
 
More Results: 1  2  3