G → E
E → G
ä
ö
ü
ß
26 Translations:
German
English
Er
gerät
ganz
nach
seinem
Vater.
He
really
takes
after
his
father.
Er
ist
ganz
in
seinem
Element.
He
is
completely
in
his
element.
Er
ist
seinem
Vater
wie
aus
dem
Gesicht
geschnitten.
He's
the
spitting
image
of
his
father.
Er
macht
aus
seinem
Herzen
keine
Mördergrube.
He
made
no
bones
about
it.
Er
nahm
mich
in
seinem
Wagen
mit.
He
gave
me
a
ride.
Er
sah
seinem
Schicksal
ruhig
entgegen.
He
met
his
fate
calmly.
Er
stieß
mit
seinem
Vorschlag
auf
wenig
Gegenliebe.
His
suggestion
didn't
go
down
particularly
well.
Er
streitet
sich
mit
seinem
Freund.
He's
at
odds
with
his
friend.
Es
liegt
in
seinem
Interesse.
It's
in
his
interest.
Es
rumorte
in
seinem
Bauch
His
stomach
rumbled.
etw.
von
seinem
Konto
abheben
to
draw
sth.
out
of
one's
account
etw.
von
seinem
Taschengeld
kaufen
to
by
sth.
with
one's
pocket
money
gegenüber
seinem
Kind
streng
sein
to
be
strict
with
one's
child
Ich
bin
nicht
kompetent,
in
seinem
Namen
zu
sprechen.
I'm
not
qualified
to
speak
for
him.
jdn.
aus
seinem
Amt
abberufen
to
remove
sb.
from
office
jdn.
in
seinem
glauben
belassen,
dass
...
to
allow
sb.
to
go
on
believing
that
...
jdn.
in
seinem
Vorsatz
bestärken
to
strengthen
someone's
resolve
jdn.
seinem
Schicksal
überlassen
to
leave
sb.
to
his
fate
to
abandon
sb.
to
his
fate
mit
seinem
Zeichen
versehen
to
brand
nach
seinem
eigenen
Selbstverständnis
as
he
sees
himself
samt
all
seinem
Hab
und
Gut
togehter
with
all
his
belongings
seinem
Entschluss
treu
bleiben
to
stick
to
one's
decision
seinem
Kind
gegenüber
streng
sein
to
be
strict
with
one's
child
zu
seinem
Recht
kommen
to
gain
redress
to
come
into
one's
own