G → E
E → G
ä
ö
ü
ß
104 Translations:
German
English
Abfall
vom
Glauben
apostasy
Abweichung
vom
Kurs
sheer
abwesend
vom
Computer
away
from
keyboard
Augenabstand
vom
Bildschirm
viewing
distance
das
Beste
vom
Besten
the
cream
of
the
crop
das
Blaue
vom
Himmel
lügen
to
lie
to
beat
the
band
das
Ende
vom
Lied
the
end
of
the
story
the
upshot
Das
Ende
vom
Lied
war,
dass
...
The
upshot
was
that
...
Das
Märchen
vom
Schlaraffenland
The
Story
of
Schlauraffen
Land
Datenerfassung
vom
Urbeleg
secondary
data
entry
der
Stand
vom
21.
September
as
of
September
21st
die
Kirche
vom
Staat
trennen
to
disestablish
the
Church
die
Spreu
vom
Weizen
trennen
to
sort
the
wheat
from
the
chaff
ein
Stück
vom
Kuchen
a
slice
of
the
cake
eine
gute
Meinung
vom
jdm.
haben
to
think
much
of
sb.
to
have
a
high
opinion
of
sb.
Er
bricht
oft
einen
Streit
vom
Zaun.
He
often
picks
a
quarrel.
Er
hat
vom
Kuchen
genascht.
He's
been
at
the
cake.
Er
kam
vom
Regen
in
die
Traufe.
He
jumped
out
of
the
frying
pan
into
the
fire.
Er
kommt
vom
Hundertsten
ins
Tausendste.
He
gets
carried
away
and
rambles
on.
Er/Sie
kommt
vom
Lande.
I
can
smell
the
gumleaves.
Erlöse
uns
vom
Bösen.
Deliver
us
from
evil.
etw.
vom
Preis
ablassen
to
deduct
sth.
from
the
price
etwas
vom
Thema
abweichen
to
be
slightly
off-topic
Fall
nicht
vom
Stängel
!
Take
a
deep
breath,
wait
for
this!
Gegenbewegung
zur
Trennung
der
Kirche
vom
Staat
antidisestablishmentarianism
Ich
beschloss,
ihn
mir
vom
Leibe
zu
halten.
I
decided
to
keep
him
at
arm's
length.
Ich
bin
fast
vom
Stängel
gefallen.
I
nearly
fell
over
backwards.
Ich
kenne
ihn
vom
Sehen.
I
know
him
by
sight.
Ich
muss
Ihnen
davon
erzählen,
um
es
mir
vom
Herzen
zu
reden.
I
must
tell
you
about
it
to
get
it
off
my
chest.
in
Beantwortung
Ihres
Schreibens
vom
in
reply
to
your
letter
of
jdn.
vom
rechten
Weg
abbringen
to
lead
sb.
astray
Kreuzritter
vom
deutschen
Ritterorden
Teutonic
Knight
knight
of
the
Teutonic
Order
Lehre
vom
Blut
und
seinen
Krankheiten
hematology
Lehre
vom
Körper
anatomy
Lehre
vom
Menschen
anthropology
Lehre
vom
Obstanbau
pomology
Lehre
vom
Tastsinn
haptics
Lehre
vom
Weltende
und
Anbruch
einer
neuen
Welt
eschatology
Mir
fiel
ein
Stein
vom
Herzen.
It
took
a
load
off
my
mind.
mit
Wirkung
vom
as
from
as
of
Mädchen
vom
Land
country
lass
müde
vom
Arbeiten
tired
from
working
nicht
vom
Fleck
kommen
to
make
no
headway
not
to
be
getting
anywhere
Offizier
vom
Dienst
orderly
officer
Reduzierte
Ware
ist
vom
Umtausch
ausgeschlossen.
Sale
goods
cannot
be
exchanged.
Röschen
vom
Rosenkohl
sprout
sprouts
sich
nicht
vom
Fleck
rühren
not
to
budge
Sie
kam
vom
Lande.
She
came
up
from
the
country.
Trennung
der
Kirche
vom
Staat
disestablishment
of
the
Church
Veranstaltung
vom
event
from
vom
Amt
absetzen
to
dismiss
to
depose
vom
Anfang
bis
zum
Ende
from
start
to
finish
vom
Dienst
on
duty
in
charge
vom
Erfolg
berauscht
inebriated
by
success
vom
Fass
on
tap
Vom
Fischer
und
seiner
Frau
The
Fisherman
and
his
Wife
vom
Gericht
in
allen
Punkten
freigesprochen
werden
to
be
granted
a
full
discharge
by
the
court
vom
Hochwasser
betroffene
Bürger
citizens
affected
by
floods
vom
Hundert
per
cent
vom
Hörensagen
by
hearsay
vom
Hörensagen
wissen
to
know
from
hearsay
vom
Knochenmark
ausgehende
Geschwulst
myeloma
vom
Kongress
verabschiedetes
Gesetz
Act
of
Congress
vom
Krieg
betroffen
war-affected
vom
Kurs
abkommen
to
drift
off
course
vom
Kurs
abweichen
to
sheer
away
vom
Leder
ziehen
to
pull
out
all
the
stops
vom
Menschen
geschaffenes
Objekt
artefact
artifact
vom
Morgen
bis
zum
Abend
from
morning
till
night
vom
männlichen
Geschlechtshormon
androgenic
masculine
vom
Ort
des
Geschehens
on-the-spot
vom
Pech
verfolgt
ill-starred
vom
Schaf
ovine
vom
Schicksal
bestimmt
fated
vom
Sehen
by
sight
vom
Spielplan
absetzen
to
drop
from
the
program
vom
Staat
trennen
to
disestablish
vom
Stapel
lassen
to
launch
vom
Stapel
laufen
to
be
launched
vom
Stock
drehen
to
throw
off
the
hump
vom
Streik
betroffen
strike-bound
vom
Tausend
per
thousand
vom
Thema
ablenken
to
start
a
hare
vom
Thema
abschweifen
to
stray
from
the
subject
to
wander
off
the
point
vom
unglück
verfolgt
ill-starred
vom
Unglück
verfolgt
ill-fated
vom
Verkehr
mit
der
Außenwelt
abgeschnitten
incommunicado
vom
Weg
abkommen
to
go
astray
Was
halten
Sie
vom
Wetter?
What
does
the
weather
look
like
to
you?
Wein
vom
Fass
wine
from
the
wood
Wenn
man
vom
Teufel
spricht,
dann
ist
er
nicht
weit.
Talk
of
the
devil,
and
he
is
bound
to
appear.
Wir
kommen
nicht
vom
Fleck.
We're
not
making
any
headway.
Übergang
vom
Mädchen
zur
Frau
passage
from
girl
to
woman