English  Deutsch
G → E   E → G ä ö ü ß
443 Translations:
(page 1 of 4)

  English    German  
  
at
one
go  
  auf
Anhieb
  
  auf
einen
Schlag
  
  
at
the
first
go  
  auf
Anhieb
  
  gleich
beim
ersten
Mal
  
  
at
the
first
go-off  
  auf
Anhieb
  
  gleich
beim
ersten
Mal
  
  
Bare-faced
Go-away
Bird  
  Nacktkehl-Lärmvogel
  
  
Come
on,
let's
go.  
  Los,
wir
wollen
gehen.
  
  
Could
you
go
and
get
the
paper?  
  Würden
Sie
mir
bitte
die
Zeitung
holen?
  
  
Don't
fail
to
go
there.  
  Versäumen
Sie
nicht
hinzugehen.
  
  
Don't
go
on
like
that!  
  Hör
auf
damit!
  
  
Don't
go
to
any
trouble!  
  Machen
Sie
sich
keine
Umstände!
  
  
Easy
come
easy
go.  
  Wie
gewonnen,
so
zerronnen.
  
  
go
ahead  
  na
los
  
  mach
schon
  
  
Go
along
with
him!  
  Geh
mit
ihm!
  
  
Go
and
have
a
wash!  
  Geh
und
wasch
dich!
  
  
go
between  
  Verbindungsmann
  
  
go
gauge  
  Gut-Lehre
  
  
go
gauging
member  
  Gut-Lehrenkörper
  
  
Go
in
and
win!  
  Auf
in
den
Kampf!
  
  
Go
on!
It's
a
dare!  
  Los!
Sei
kein
Frosch
  
  
go
out!  
  erlisch!
  
  
go
plug
gauge  
  Gut-Lehrdorn
  
  
go
ring
gauge  
  Gut-Lehrring
  
  
Go
sit
on
a
tack!  
  Du
kannst
mir
den
Buckel
runterrutschen!
  
  
go
thread
ring
gauge  
  Gewinde-Gutlehrring
  
  
Go
to
hell!  
  Scher
dich
zum
Teufel!
  
  
go-ahead  
  unternehmungslustig
  
  tatendurstig
  
  rührig
  
  
Go-away
Bird  
  Graulärmvogel
  
  
go-between  
  Vermittler
  
  
go-getter  
  Draufgänger
  
  
go-kart  
  Go-Kart
  
  
go-slow  
  Bummelstreik
  
  
go-to
instruction  
  unbedingter
Srungbefehl
  
  
had
to
go  
  weggemusst
  
  
Have
a
go
at
it!  
  Versuchs
doch
mal!
  
  
Have
a
go!  
  Probieren
Sie
mal!
  
  
He
decided
to
go
freelance.  
  Er
entschloss
sich,
freiberuflich
tätig
zu
sein.
  
  
He
is
always
on
the
go.  
  Er
ist
immer
auf
dem
Sprung.
  
  
He
keeps
us
on
the
go.  
  Er
hält
uns
ständig
auf
Trab.
  
  
He
took
a
fancy
to
go
swimming.  
  Er
bekam
Lust,
schwimmen
zu
gehen.
  
  
He's
a
go-getter.  
  Er
ist
ein
Draufgänger.
  
  
He's
always
on
the
go.  
  Er
hat
kein
Sitzfleisch.
  
  
He's
full
of
go.  
  Er
hat
Schwung.
  
  
He's
in
two
minds
as
to
whether
he
should
go
or
not.  
  Er
ist
im
Zweifel,
ob
er
gehen
soll.
  
  
His
suggestion
didn't
go
down
particularly
well.  
  Er
stieß
mit
seinem
Vorschlag
auf
wenig
Gegenliebe.
  
  
I
believe
I
can
afford
to
let
it
go.  
  Ich
glaube,
das
sein
lassen
zu
dürfen.
  
  
I
can't
go
on
any
longer.  
  Ich
kann
nicht
mehr.
  
  
I
daren't
go
home,
I'm
scared
to
go
home.  
  Ich
trau'
mich
nicht
nach
Hause.
  
  
I
go
for
a
swim.  
  Ich
gehe
schwimmen.
  
  
I
go
home.  
  Ich
gehe
nach
Hause.
  
  
I
go
to
the
pictures.  
  Ich
gehe
ins
Kino.
  
  
I
have
to
go.  
  Ich
muss
fort.
  
  
I
must
go
to
the
bathroom.  
  Ich
muss
mal
.
  
  
I
ought
to
go.  
  Ich
sollte
gehen.
  
  
I
would
go
even
further.  
  Ich
würde
sogar
noch
einen
Schritt
weiter
gehen.
  
  
I'd
rather
not
go.  
  Ich
würde
lieber
nicht
gehen.
  
  
I'll
go
along
with
that.  
  An
mir
soll
es
nicht
liegen!
  
  
I'm
afraid
I
couldn't
go
along
with
that.  
  Ich
kann
dem
nicht
zustimmen.
  
  
I'm
afraid
we
have
to
go
now.  
  Leider
müssen
wir
jetzt
gehen.
  
  
I'm
dying
to
go
to
the
loo.  
  Ich
muss
dringend
aufs
Klo.
  
  
I'm
to
go
tomorrow.  
  Ich
soll
morgen
gehen.
  
  
I've
got
to
go
to
the
loo.  
  Ich
muss
aufs
Klo.
  
  
I/he/she
would
go  
  ich/er/sie
gänge
  
  
in
one
go  
  in
einem
Rutsch
  
  
Is
there
enough
wine
to
go
round?  
  Ist
genug
Wein
für
alle
da?
  
  
It
was
touch-and-go
whether
I
passed
my
exams.  
  Es
stand
auf
des
Messers
Schneide,
ob
ich
die
Prüfung
bestehe.
  
  
It
won't
be
my
fault
if
things
go
wrong.  
  An
mir
soll
es
nicht
liegen,
wenn
die
Sache
schiefgeht.
  
  
it
would
go
out  
  es
erlösche
  
  
It's
a
go!
Settled!  
  Topp!
Abgemacht!
  
  
It's
the
same
wherever
you
go.  
  Es
ist
überall
dasselbe.
  
  
Just
go
and
try
it!  
  Versuchs
doch
mal!
  
  
Let's
go
Dutch.  
  Jeder
zahlt
für
sich
selbst.
  
  
Let's
go
places!  
  Gehen
wir
bummeln!
  
  
Let's
go
the
whole
hog.  
  Wenn
schon,
denn
schon.
  
  
Let's
go
to
London!  
  Gehen
wir
nach
London!
  
  
Let's
have
a
go
at
it.  
  Versuchen
wir
es
mal.
  
  
letting
go  
  gehen
lassend
  
  gehenlassend
  
  
merry-go-round  
  Karussell
  
  
Money
will
make
the
mare
go.  
  Geld
regiert
die
Welt.
  
  
My
dog
follows
me
wherever
I
go.  
  Mein
Hund
folgt
mir
auf
Schritt
und
Tritt.
  
  
no-go
gauge  
  Ausschusslehre
  
  
no-go
gauging
member  
  Ausschusslehrenkörper
  
  
no-go
plug
gauge  
  Ausschusslehrdorn
  
  
Now,
don't
go
and
catch
a
cold!  
  Dass
du
dich
nur
ja
nicht
erkältest!
  
  
Off
you
go!  
  Fort
mit
dir!
  
  
On
your
mark,
get
set,
go!  
  Auf
die
Plätze,
fertig,
los!
  
  
order
to
go
into
action  
  Einsatzbefehl
  
  
permission
to
go
out  
  Ausgeherlaubnis
  
  
place
to
go  
  Anlaufstelle
  
  
ready
to
go  
  reisefertig
  
  
ready
to
go
into
production  
  serienreif
  
  
Ready,
steady,
go!  
  Achtung,
fertig,
los!
  
  
She
hasn't
got
to
go.  
  Sie
braucht
nicht
zu
gehen.
  
  
She
wasn't
allowed
to
go.  
  Sie
durfte
nicht
gehen.
  
  
society
where
the
weakest
go
to
the
wall  
  Ellbogengesellschaft
  
  
Tell
him
to
go!  
  Sage
ihm,
er
soll
gehen!
  
  
That'll
go
off
all
right.  
  Es
wird
schon
gehen.
  
  
The
Moor
has
done
his
duty,
the
Moor
can
go.  
  Der
Mohr
hat
seine
Schuldigkeit
getan,
der
Mohr
kann
gehen.
  
  
Then
also
the
auto
had
to
go
and
break
down.  
  Da
muss
auch
noch
das
Auto
kaputt
gehen.
  
  
to
allow
sb.
to
go
on
believing
that
...  
  jdn.
in
seinem
glauben
belassen,
dass
...
  
  
to
be
ready
to
go  
  reisefertig
sein
  
  
to
drink
in
one
go  
  trinken
ohne
abzusetzen
  
  auf
Ex
trinken
  
 
 
More Results: 1  2  3  4