English  Deutsch
G → E   E → G ä ö ü ß
470 Translations:
(page 1 of 5)

  English    German  
  
can't  
  nicht
können
  
  
couldn't  
  konnte
nicht
  
  
doesn't  
  er/sie
tut
  
  er/sie
tut
nicht
  
  tue
nicht
  
  tut
nicht
  
  
don't  
  nicht
tun
  
  
f.o.t.  
  -
  
  
haven't  
  nicht
haben
  
  
l.t.  
  -
  
  
p.t.o.  
  b.w.
  
  
T'aichung  
  T'aichung
  
  
T'ainan  
  T'ainan
  
  
T'aipei  
  T'aipei
  
  Taipeh
  
  
T.L.O.  
  -
  
  
wasn't  
  war
nicht
  
  
A
blind
man
won't
thank
you
for
a
mirror.  
  Dem
Blinden
hilft
keine
Brille.
  
  
a
body
that
won't
quit  
  ein
Körper,
an
dem
alles
an
der
richtigen
Stelle
sitzt
  
  
A
single
stroke
won't
fell
an
oak.  
  Von
einem
Streich
fällt
keine
Eiche.
  
  
Aren't
we
even
allowed
to
talk?  
  Man
soll
nicht
einmal
reden
dürfen?
  
  
as
long
as
he
doesn't
call
it
off  
  sofern
er
nicht
absagt
  
  
as
Schiller
didn't
say  
  frei
nach
Schiller
  
  
Beggars
can't
be
choosers.  
  In
der
Not
frisst
der
Teufel
Fliegen.
  
  
But
the
restaurant
doesn't
have
a
friendly
atmosphere.  
  Das
Restaurant
ist
aber
nicht
gemütlich.
  
  
Can't
complain.  
  Man
muss
zufrieden
sein.
  
  
can't
hold
a
candle
to
someone  
  jdm.
das
Wasser
nicht
reichen
können
  
  
Can't
you
take
a
joke?  
  Verstehen
Sie
denn
gar
keinen
Spaß?
  
  
Come,
come.
That
won't
hurt
him.  
  Das
kann
doch
nichts
schaden.
  
  
Didn't
I
tell
you
before?  
  Habe
ich
es
nicht
gleich
gesagt?
  
  
Don't
argue!  
  Kein
Widerspruch!
  
  
Don't
be
a
poor
sport!  
  Sei
kein
Spielverderber!
  
  
Don't
be
a
sorehead!  
  Sei
keine
gekränkte
Leberwurst!
  
  
Don't
be
angry
with
me
but
...  
  Seien
Sie
mir
nicht
böse,
aber
...
  
  
Don't
be
cross
with
me.  
  Sei
mir
nicht
böse.
  
  
Don't
be
deceived.  
  Man
lasse
sich
nicht
täuschen.
  
  
Don't
be
down
in
the
mouth!  
  Lass
den
Kopf
nicht
hängen!
  
  
Don't
be
down
in
the
mouth.  
  Lassen
Sie
den
Kopf
nicht
hängen.
  
  
Don't
be
fooled
by
him.  
  Lass
dich
nicht
von
ihm
hereinlegen.
  
  
Don't
be
in
such
a
hurry.  
  Nur
keine
solche
Eile.
  
  
Don't
be
mad
at
me!  
  Seien
Sie
mir
nicht
böse!
  
  
Don't
be
shy!  
  Nur
keine
Hemmungen!
  
  
Don't
be
so
fussy!  
  Meckern
Sie
nicht!
  
  
Don't
be
so
immature!  
  Sei
nicht
so
kindisch!
  
  
Don't
beat
around
the
bush!  
  Reden
Sie
nicht
um
den
heißen
Brei
herum!
  
  
Don't
blame
yourself!  
  Mach
dir
keine
Vorwürfe!
  
  
Don't
bother
about
it!  
  Kümmern
Sie
sich
nicht
darum!
  
  
Don't
bother
me!  
  Lass
mich
in
Frieden!
  
  
Don't
bother!  
  Bemühe
dich
nicht!
  
  Lass
doch!
  
  
Don't
brag
so!  
  Gib
nicht
so
an!
  
  
Don't
buy
a
pig
in
a
poke.  
  Man
muss
die
Katze
nicht
im
Sack
kaufen.
  
  
Don't
count
your
chickens
before
they
hatch.  
  Man
soll
das
Fell
des
Bären
nicht
verteilen,
bevor
man
ihn
erlegt
hat.
  
  Man
soll
den
Tag
nicht
vor
dem
Abend
loben.
  
  
Don't
cross
your
bridges
before
you
come
to
them!  
  Kümmere
dich
nicht
um
ungelegte
Eier!
  
  
Don't
darken
my
door
again.  
  Komm
mir
nie
wieder
ins
Haus.
  
  
Don't
do
anything
desperate!  
  Lass
dich
nicht
zu
einer
Verzweiflungstat
hinreißen!
  
  
Don't
fail
to
come!  
  Komm
ganz
bestimmt!
  
  
Don't
fail
to
go
there.  
  Versäumen
Sie
nicht
hinzugehen.
  
  
Don't
fuss
so!  
  Gib
nicht
so
an!
  
  
Don't
fuss!  
  Mach
kein
Theater!
  
  
Don't
get
aggravated!  
  Reg
dich
nicht
auf!
  
  
Don't
get
discouraged.  
  Lassen
Sie
sich
nicht
entmutigen.
  
  
Don't
get
me
wrong.  
  Versteh
mich
nicht
falsch.
  
  
Don't
get
out
of
patience!  
  Werde
nicht
ungeduldig!
  
  
Don't
get
panicky!  
  Keine
Panik!
  
  
Don't
give
me
that
story!  
  Erzähl
doch
keine
Märchen!
  
  
Don't
go
on
like
that!  
  Hör
auf
damit!
  
  
Don't
go
to
any
trouble!  
  Machen
Sie
sich
keine
Umstände!
  
  
Don't
halloo
till
you're
out
of
the
wood!  
  Freu
dich
nicht
zu
früh!
  
  
Don't
I
know
it!  
  Und
ob
ich
es
weiß!
  
  
Don't
inconvenience
yourself!  
  Machen
Sie
keine
Umstände!
  
  
Don't
interrupt
me!  
  Unterbrechen
Sie
mich
nicht!
  
  
Don't
keep
asking
me.  
  Frag
doch
nicht
andauernd.
  
  
Don't
keep
crying!  
  Heul
nicht
ständig!
  
  
Don't
keep
me
in
suspense.  
  Lass
mich
nicht
zappeln!
  
  
Don't
keep
me
on
tenterhooks.  
  Lass
mich
nicht
zappeln!
  
  
Don't
lay
the
blame
on
me!  
  Schieben
Sie
die
Schuld
nicht
auf
mich!
  
  
Don't
leave
me
in
the
lurch!  
  Lass
mich
doch
nicht
im
Stich!
  
  
Don't
let
it
trouble
you!  
  Machen
Sie
sich
deswegen
keine
Gedanken!
  
  
Don't
let
me
disturb
you!  
  Lassen
Sie
sich
nicht
abhalten!
  
  
Don't
let
me
down!  
  Lass
mich
doch
nicht
im
Stich!
  
  
Don't
let
me
keep
you.  
  Ich
will
Sie
nicht
länger
aufhalten.
  
  Lass
dich
nicht
aufhalten.
  
  
Don't
let
on
anything!  
  Lass
dir
nichts
anmerken!
  
  
Don't
let
yourself
be
fooled.  
  Lassen
Sie
sich
nicht
täuschen.
  
  
Don't
lie
to
me!  
  Lüg
mich
nicht
an!
  
  
Don't
look
like
that!  
  Schau
nicht
so
dumm!
  
  
Don't
lose
courage!  
  Verlieren
Sie
den
Mut
nicht!
  
  
Don't
lose
heart!  
  Lass
dich
nicht
entmutigen!
  
  
Don't
make
a
noise!  
  Sei
leise!
  
  
Don't
make
me
laugh!  
  Dass
ich
nicht
lache!
  
  
Don't
make
such
a
fuss.  
  Mach
nicht
soviel
Wirbel!
  
  
Don't
meet
trouble
halfway!  
  Malen
Sie
nicht
den
Teufel
an
die
Wand!
  
  
Don't
mention
it!  
  Nichts
zu
danken!
  
  
Don't
mention
it.  
  Keine
Ursache.
  
  
Don't
push
your
luck!  
  Lass
es
nicht
darauf
ankommen!
  
  
Don't
push!  
  Nicht
drängeln!
  
  
Don't
put
all
your
eggs
in
one
basket.  
  Setze
nicht
alles
auf
eine
Karte.
  
  
Don't
put
the
blame
on
me!  
  Schieb
die
Schuld
nicht
auf
mich!
  
  
Don't
put
the
cart
before
the
horse.  
  Sie
sollen
das
Pferd
nicht
beim
Schwanz
aufzäumen.
  
  
Don't
put
the
saddle
on
the
wrong
horse!  
  Beschuldigen
Sie
nicht
den
Falschen!
  
  
Don't
run
away
with
the
idea.  
  Glauben
Sie
es
bloß
nicht.
  
  
Don't
run
him
so
down!  
  Mäkle
nicht
an
ihm!
  
  
Don't
run
with
the
idea
that
...  
  Kommen
Sie
nur
nicht
auf
den
Gedanken,
dass
...
  
  
Don't
split
hairs!  
  Keine
Haarspalterei!
  
  
Don't
spread
it
around
that
...  
  Du
sollst
nicht
an
die
große
Glocke
hängen,
dass
...
  
 
 
More Results: 1  2  3  4  5