Englisch | Deutsch |
And that's all from me . |
Hiermit
möchte
ich
mich
verabschieden.
|
Come now, that's different. |
Ja,
das
ist
etwas
anderes.
|
Now that's going too far. |
Man
muss
die
Kirche
im
Dorf
lassen.
|
That's a bit fishy. |
Das
ist
nicht
ganz
geheuer.
|
That's a bit thick. |
Das
ist
ein
starkes
Stück.
|
That's a different kettle of fish. |
Das
steht
auf
einem
anderen
Blatt.
|
That's a dodgy situation. |
Das
ist
eine
riskante
Situation.
|
That's a feather in his cap. |
Darauf
kann
er
stolz
sein.
|
That's a fine mess! |
Das
ist
eine
schöne
Bescherung!
|
That's a horse of a different color. |
Da
pfeift
es
aus
einem
anderen
Loch.
|
That's a live wire. |
Der
Draht
steht
unter
Strom.
|
That's a load of trash! |
Das
ist
ein
Schmarren!
|
That's a matter of argument. |
Darüber
lässt
sich
reden.
|
That's a matter of opinion. |
Das
ist
Ansichtssache.
|
That's a minor matter. |
Das
ist
Nebensache.
|
That's a perfect fit. |
Das
sitzt
wie
angegossen.
|
That's a pretty kettle of fish! |
Das
ist
eine
schöne
Bescherung!
|
That's a pretty mess! |
Das
ist
eine
schöne
Geschichte!
|
That's a real grind. |
Das
ist
eine
arge
Schinderei.
|
That's a solution of striking simplicity. |
Das
ist
das
Ei
des
Kolumbus.
|
That's a tall order. |
Das
ist
ein
bisschen
viel
verlangt.
|
That's a tidy sum. |
Das
ist
ein
Batzen
Geld.
|
That's a wine for you! |
Das
ist
vielleicht
ein
guter
Wein!
|
That's all my eye and Betty Martin. |
Das
ist
total
beknackt.
|
That's all over and done with. |
Das
ist
schon
längst
verjährt.
|
That's all part of my job. |
Das
gehört
zu
meiner
Aufgabe.
|
That's all right with me. |
Hiermit
bin
ich
einverstanden.
|
That's all right. |
Es
ist
schon
in
Ordnung.
|
That's all still up in the air. |
Das
ist
alles
noch
Zukunftsmusik.
|
That's all there is to it! |
Das
ist
der
ganze
Trick.
|
That's all very true, but ... |
Das
ist
schon
ganz
richtig,
aber
...
|
That's an absolute scream! |
Das
ist
ja
ein
Witz!
|
That's an odd thing. |
Das
ist
seltsam.
|
That's another story. |
Das
ist
ein
Kapitel
für
sich.
Das
ist
eine
Sache
für
sich.
|
That's anyone's guess. |
Das
ist
reine
Vermutung.
|
That's as clear as mud. |
Das
ist
so
klar
wie
dicke
Tinte.
|
That's asking for trouble. |
Das
kann
ja
nicht
gut
gehen.
Das
macht
den
Bock
zum
Gärtner.
|
That's awful! |
Das
ist
verheerend!
|
That's bad luck. |
Das
ist
Pech.
|
That's beneath him. |
Das
ist
unter
seiner
Würde.
|
That's beside the point. |
Das
gehört
nicht
zur
Sache.
|
That's beyond my power. |
Das
steht
nicht
in
meiner
Macht.
|
That's coming it strong. |
Das
ist
ein
starkes
Stück.
|
That's dead and buried . |
Darüber
ist
längst
Gras
gewachsen.
|
That's debatable. |
Darüber
lässt
sich
diskutieren.
|
That's definite. |
Das
steht
endgültig
fest.
|
That's down my alley. |
Das
ist
etwas
für
mich.
Das
ist
ganz
mein
Fall.
|
That's expecting a bit much ... |
Das
ist
doch
nicht
zumutbar
...
|
That's for sure! |
Das
stimmt!
|
That's fun! |
Das
macht
Spaß!
|
That's getting me down. |
Das
macht
mich
fertig.
|
That's going too far. |
Das
geht
zu
weit.
Das
geht
mir
ueber
die
Hutschnur.
|
That's good to hear! |
Das
lässt
sich
hören!
|
That's Greek to me. |
Das
kommt
mir
Spanisch
vor.
|
That's half the battle. |
Das
ist
schon
ein
großer
Vorteil.
|
That's hanky-dory. |
Das
ist
in
Ordnung.
|
That's his blind side. |
Das
ist
seine
schwache
Seite.
|
That's horrible! |
Das
ist
schrecklich!
|
That's isn't aimed against you. |
Das
ist
nicht
gegen
Sie
gerichtet.
|
That's just about the limit. |
Das
ist
der
absolute
Hammer.
|
That's just like you. |
Das
sieht
dir
ähnlich.
|
That's just not done. |
Das
gehört
sich
nicht.
|
That's just not done.. |
Das
tut
man
einfach
nicht.
|
That's mere child's play. |
Das
ist
das
reinste
Kinderspiel.
Das
ist
ein
reines
Kinderspiel.
|
That's more likely. |
Das
ist
eher
möglich.
|
That's much too sweeping a statement. |
So
pauschal
kann
man
das
nicht
sagen.
|
That's my affair. |
Das
ist
meine
Sache.
|
That's news to me. |
Das
ist
mir
neu.
|
That's no advantage to you! |
Das
nützt
Ihnen
nichts!
|
That's no big deal. |
Das
sind
kleine
Fische
.
|
That's no comfort to me. |
Das
ist
kein
Trost
für
mich.
|
That's no concern of mine. |
Das
geht
mich
nichts
an.
|
That's no piece of cake. |
Das
ist
kein
Honiglecken.
|
That's none of your business. |
Das
geht
Sie
nichts
an.
|
That's none of your damn business! |
Das
geht
dich
einen
Dreck
an!
|
That's not bad. |
Das
ist
ganz
gut.
Das
ist
nicht
schlecht.
|
That's not definite yet. |
Das
ist
noch
nicht
spruchreif.
|
That's not half bad. |
Das
ist
nicht
ohne.
|
That's not his strong point. |
Das
ist
nicht
seine
starke
Seite.
|
That's not in keeping with his position. |
Das
steht
nicht
in
Einklang
mit
seiner
Stellung.
|
That's not much good. |
Das
war
wohl
nichts.
|
That's not my cup of tea. |
Das
ist
nicht
mein
Fall.
|
That's not my fault. |
Ich
kann
ja
nichts
dafür.
|
That's not my pigeon. |
Das
ist
nicht
mein
Bier.
|
That's not the issue. |
Darum
handelt
es
sich
nicht.
|
That's not to be sneezed. |
Das
ist
nicht
zu
verachten.
|
That's not to our taste. |
Das
ist
nicht
nach
unserem
Geschmack.
|
That's not urgent! |
Das
eilt
nicht!
|
That's not worth mentioning. |
Das
ist
nicht
der
Rede
wert.
|
That's nothing to me! |
Das
macht
mir
nichts
aus!
|
That's nothing to me. |
Das
bedeutet
mir
nichts.
|
That's nothing to you. |
Das
geht
Sie
nichts
an.
|
That's nothing! |
Das
ist
eine
Kleinigkeit!
|
That's nuts to him. |
Das
ist
genau
sein
Fall.
|
That's of no importance. |
Das
ist
unwichtig.
|
That's OK. |
Schon
gut.
|
That's old hat! |
Das
ist
doch
Schnee
von
gestern!
Das
ist
doch
kalter
Kaffee!
|
That's only fair. |
Das
ist
nur
recht
und
billig.
|
That's open to dispute. |
Darüber
lässt
sich
streiten.
|
That's out of the question. |
Das
ist
ausgeschlossen.
Das
kommt
nicht
in
Betracht.
|
|
|
Weitere Resultate: 1 2 |