G → E
E → G
ä
ö
ü
ß
23 Translations:
German
English
hängen
to
hang
am
Tropf
hängen
to
be
on
a
drip
an
der
Angel
hängen
to
be
hooked
den
Mantel
nach
dem
Winde
hängen
to
float
with
the
tide
die
Blätter
hängen
lassen
to
go
limp
die
Flügel
hängen
lassen
to
be
despondent
to
be
dejected
Du
sollst
nicht
an
die
große
Glocke
hängen,
dass
...
Don't
spread
it
around
that
...
Er
blieb
in
einem
Lokal
hängen.
He
wound
up
in
a
pub.
etw.
hängen
lassen
to
leave
sth.
behind
hängen
an
to
be
attached
to
hängen
bleiben
to
get
caught
hängen
bleibend
getting
caught
hängen
geblieben
got
caught
hängen
lassen
to
hang
Hängen
Sie
es
nicht
an
die
große
Glocke!
You
don't
have
to
shout
it
from
the
housetops!
hängen
über
to
overhang
jdn.
hängen
lassen
to
let
sb.
down
Lass
den
Kopf
nicht
hängen!
Don't
be
down
in
the
mouth!
Lassen
Sie
den
Kopf
nicht
hängen.
Don't
be
down
in
the
mouth.
mit
Hängen
und
Würgen
by
the
skin
of
one's
teeth
sich
an
jdn.
hängen
to
latch
on
to
sb.
wie
eine
Klette
an
jdm.
hängen
to
stick
to
sb.
like
a
limpet