German | English |
hinter |
after
behind
abaft
rearward
|
Hinter... |
after
rear
|
2 km hinter der Grenze |
2
km
after
the
frontier
|
die Länder hinter dem Eisernen Vorhang |
the
Iron
Curtain
countries
|
die nächste Station hinter Zwickau |
next
stop
after
Zwickau
|
Du bist noch nicht trocken hinter den Ohren. |
You're
still
wet
behind
the
ears.
|
Er hat es faustdick hinter den Ohren. |
He's
a
deep
me.
He's
a
sly
old
dog.
|
Er ist noch grün hinter den Ohren. |
He's
half-baked.
|
Er lebt hinter dem Mond. |
He's
behind
the
times.
|
etw. hinter sich bringen |
to
get
sth.
over
and
done
with
|
hinter das Haus gehen |
to
go
behind
the
house
|
hinter dem Augapfel |
retrobulbar
|
hinter dem Brustbein liegend |
retrosternal
behind
the
breastbone
|
hinter dem Haus |
at
the
back
of
the
house
|
hinter dem Haus sein |
to
be
behind
the
house
|
hinter dem Plan zurückliegen |
to
be
behind
the
target
|
hinter den Erwartungen zurückbleiben |
to
be
falling
short
of
expectations
to
underperform
|
hinter den Erwartungen zurückbleibend |
underperforming
|
hinter den Erwartungen zurückgeblieben |
underperformed
|
hinter den Frauen her sein |
to
womanize
|
hinter den Kulissen |
behind
the
scenes
offstage
|
hinter der Entwicklung zurückbleiben |
to
lag
behind
in
development
|
hinter die Wahrheit kommen |
to
get
the
truth
|
hinter ein Geheimnis kommen |
to
find
out
a
secret
|
hinter Gittern |
behind
bars
|
hinter jdm. stehen |
to
be
behind
sb.
to
back
sb.
to
support
sb.
|
hinter Schloss und Riegel |
behind
bars
under
lock
and
key
under
lock
of
key
|
hinter verschlossenen Türen sitzend |
to
be
closeted
|
Lebst du hinter dem Mond? |
Where
do
you
live?
Where
have
you
been?
|
Schauen wir, dass wir's hinter uns kriegen! |
Let's
get
it
over
with!
|
Schreib es dir hinter die Ohren, dass ... |
Get
it
into
your
thick
head
that
...
|
Steck dir das hinter den Spiegel! |
Don't
you
forget
it!
|
Wenn man hinter die Kulissen blickt ... |
When
you
look
behind
the
scenes
...
|
zurückbleiben hinter |
to
lag
behind
|
|
|