English  Deutsch
G → E   E → G ä ö ü ß
67 Translations:

  English    German  
  
can't  
  nicht
können
  
  
Beggars
can't
be
choosers.  
  In
der
Not
frisst
der
Teufel
Fliegen.
  
  
Can't
complain.  
  Man
muss
zufrieden
sein.
  
  
can't
hold
a
candle
to
someone  
  jdm.
das
Wasser
nicht
reichen
können
  
  
Can't
you
take
a
joke?  
  Verstehen
Sie
denn
gar
keinen
Spaß?
  
  
He
can't
make
head
or
tail
of
it.  
  Er
wird
daraus
nicht
klug.
  
  
He
can't
take
a
joke.  
  Er
versteht
keinen
Spaß.
  
  
He's
can't
sit
still.  
  Er
hat
kein
Sitzfleisch.
  
  
I
can't
afford
a
car.  
  Ich
kann
mir
kein
Auto
leisten.
  
  
I
can't
afford
it.  
  Ich
kann
es
mir
nicht
leisten.
  
  
I
can't
bear
him.  
  Ich
kann
ihn
nicht
leiden.
  
  
I
can't
bear
this
heat.  
  Ich
kann
diese
Hitze
nicht
ertragen.
  
  
I
can't
bear
to
look.  
  Ich
kann
gar
nicht
hinsehen.
  
  
I
can't
complain.  
  Ich
kann
mich
nicht
beklagen.
  
  
I
can't
cope
any
longer.  
  Ich
verkrafte
es
nicht
mehr.
  
  
I
can't
do
anything
with
it.  
  Ich
kann
nichts
damit
anfangen.
  
  
I
can't
do
it.  
  Ich
kann
es
nicht
machen.
  
  
I
can't
fault
it.  
  Ich
habe
nichts
daran
auszusetzen.
  
  
I
can't
figure
her
out
at
all.  
  Ich
werde
überhaupt
nicht
schlau
aus
ihr.
  
  
I
can't
figure
it
out.  
  Ich
werde
daraus
nicht
schlau.
  
  
I
can't
figure
why
he
did
it.  
  Ich
verstehe
nicht,
warum
er
das
tat.
  
  
I
can't
get
a
word
in
edgewise.  
  Ich
kann
nicht
zu
Wort
kommen.
  
  
I
can't
get
at
it.  
  Ich
kann
es
nicht
erreichen.
  
  
I
can't
get
the
knack
of
it.  
  Ich
kann
den
Kniff
nicht
herausbekommen.
  
  
I
can't
go
on
any
longer.  
  Ich
kann
nicht
mehr.
  
  
I
can't
help
doing
it.  
  Ich
kann
es
nicht
lassen.
  
  
I
can't
help
it.  
  Ich
kann
mir
nicht
helfen.
  
  Ich
kann
nichts
dafür.
  
  
I
can't
make
any
promises.  
  Ich
kann
keine
Zusagen
machen.
  
  
I
can't
make
head
or
tail
of
it.  
  Ich
kann
nicht
klug
daraus
werden.
  
  
I
can't
perform
miracles!  
  Ich
kann
doch
nicht
zaubern!
  
  
I
can't
pluck
up
my
courage.  
  Ich
kann
mir
kein
Herz
fassen.
  
  
I
can't
possibly
do
this.  
  Das
kann
ich
unmöglich
tun.
  
  
I
can't
refuse
her
anything.  
  Ich
kann
ihr
nichts
abschlagen.
  
  
I
can't
see
anything
wrong
with
it.  
  Ich
habe
nichts
daran
zu
beanstanden.
  
  
I
can't
stand
it
any
longer.  
  Ich
kann
es
nicht
mehr
ausstehen.
  
  
I
can't
take
any
more.  
  Ich
habe
meine
Belastungsgrenze
erreicht.
  
  
I
can't
take
it
any
longer.  
  Ich
verkrafte
es
nicht
mehr.
  
  
I
can't
tell
you
off-hand.  
  Auswendig
kann
ich
Ihnen
nichts
sagen.
  
  
I
can't
understand
it.  
  Es
ist
mir
nicht
nachvollziehbar.
  
  
I
can't
walk
any
further.  
  Ich
kann
nicht
weiterlaufen.
  
  
I
can't
work
up
any
enthusiasm
for
it.  
  Ich
kann
mich
dafür
nicht
begeistern.
  
  
I
just
can't
understand
it.  
  Es
will
mir
nicht
in
den
Sinn.
  
  
It
can't
be
helped.  
  Daran
lässt
sich
nichts
ändern.
  
  Es
lässt
sich
nicht
ändern.
  
  
Money
can't
buy
it.  
  Es
ist
für
Geld
nicht
zu
haben.
  
  
Much
as
I
sympathize,
I
can't
do
that.  
  Bei
allem
Verständnis,
aber
das
kann
ich
nicht
tun.
  
  
rolling
on
the
floor
laughing
and
can't
get
up  
  sich
auf
dem
Boden
kugeln
vor
Lachen
und
nicht
wieder
aufstehen
können
  
  
She
can't
manage
alone.  
  Sie
weiß
sich
allein
nicht
zu
behelfen.
  
  
That
can't
be
done.  
  Das
ist
nicht
zu
schaffen.
  
  
That
can't
be
helped.  
  Das
lässt
sich
nicht
ändern.
  
  
Things
can't
remain
this
way.  
  Das
kann
nicht
so
bleiben.
  
  
Those
who
can't
use
their
head
must
use
their
back.  
  Was
man
nicht
im
Kopf
hat,
hat
man
in
den
Beinen.
  
  
Unfortunately,
we
can't
produce
the
money
for
it
just
like
that.  
  Wir
können
das
Geld
dafür
leider
nicht
aus
dem
Ärmel
schütteln.
  
  
You
can't
be
serious!  
  Das
kann
nicht
dein
Ernst
sein!
  
  Das
meinst
du
doch
nicht
ernst!
  
  
You
can't
fool
me.  
  Du
kannst
mir
nichts
vormachen.
  
  
You
can't
go
by
that.  
  Davon
können
Sie
nicht
ausgehen.
  
  
You
can't
have
everything.  
  Irgendwo
muss
man
Abstriche
machen.
  
  
You
can't
make
something
out
of
nothing.  
  Von
nichts
kommt
nichts.
  
  
You
can't
please
everybody.  
  Man
kann
es
nicht
allen
recht
machen.
  
  
You
can't
put
anything
over
on
him.  
  Er
lässt
sich
kein
X
für
ein
U
vormachen.
  
  
You
can't
see
any
further
than
the
end
of
your
nose.  
  Sie
sehen
nicht
weiter
als
Ihre
Nasenspitze.
  
  
You
can't
see
your
hand
in
front
of
your
face.  
  Man
sieht
die
Hand
vor
den
Augen
nicht.
  
  
You
can't
squeeze
blood
out
of
a
turnip.  
  Wo
nichts
ist,
da
hat
der
Kaiser
sein
Recht
verloren.
  
  
You
can't
teach
an
old
dog
new
tricks.  
  Was
Hänschen
nicht
lernt,
lernt
Hans
nimmermehr.
  
  
You
can't
tell
him
a
thing.  
  Er
lässt
sich
nichts
sagen.