English  Deutsch
G → E   E → G ä ö ü ß
169 Translations:
(page 1 of 2)

  English    German  
  
he's  
  er
ist
  
  er/sie/es
ist
  
  
Don't
tell
me
he's
sick.  
  Er
ist
doch
nicht
etwa
krank?
  
  
He
thinks
he's
the
cat's
meow.  
  Er
glaubt,
das
Gras
wachsen
zu
hören
.
  
  
He's
a
born
fool.  
  Er
ist
ein
Narr
von
Hause
aus.
  
  
He's
a
chip
of
the
old
block.  
  Er
ist
ganz
der
Vater.
  
  
He's
a
chip
off
the
old
block.  
  Er
ist
ganz
der
Vater.
  
  
He's
a
con
man.  
  Er
ist
ein
Hochstapler.
  
  
He's
a
dead
loss.  
  Bei
ihm
ist
Hopfen
und
Malz
verloren.
  
  Er
ist
ein
hoffnungsloser
Fall.
  
  
He's
a
decent
fellow.  
  Er
ist
ein
anständiger
Mensch.
  
  
He's
a
deep
me.  
  Er
hat
es
faustdick
hinter
den
Ohren.
  
  
He's
a
dog
in
the
manger.  
  Er
ist
ein
Spielverderber.
  
  
He's
a
few
years
under
age.  
  Er
ist
ein
paar
Jahre
zu
jung.
  
  
He's
a
fifth
wheel.  
  Er
ist
das
fünfte
Rad
am
Wagen.
  
  
He's
a
glamour
boy.  
  Er
ist
ein
toller
Kerl.
  
  
He's
a
go-getter.  
  Er
ist
ein
Draufgänger.
  
  
He's
a
good
sailor.  
  Er
wird
nicht
seekrank.
  
  
He's
a
goody-goody.  
  Er
ist
ein
Radfahrer.
  
  
He's
a
hard
man
to
please.  
  Er
ist
kaum
zufrieden
zu
stellen.
  
  
He's
a
heavy
drinker.  
  Er
trinkt
viel.
  
  
He's
a
hen-pecked
husband.  
  Er
ist
ein
Pantoffelheld.
  
  
He's
a
knowing
me.  
  Er
ist
ein
Schlauberger.
  
  
He's
a
man
about
town.  
  Er
ist
ein
Müßiggänger.
  
  
He's
a
man
of
few
words.  
  Er
macht
nicht
viel
Worte.
  
  
He's
a
novelist
manque.  
  An
ihm
ist
ein
Schriftsteller
verloren
gegangen.
  
  
He's
a
pain
in
my
neck.  
  Er
geht
mir
auf
die
Nerven.
  
  
He's
a
queer
card.  
  Er
ist
ein
komischer
Kauz.
  
  
He's
a
real
teaser.  
  Ihm
sitzt
der
Schalk
im
Nacken.
  
  
He's
a
sad
dog.  
  Er
ist
ein
arger
Tunichtgut.
  
  
He's
a
sly
old
dog.  
  Er
hat
es
faustdick
hinter
den
Ohren.
  
  
He's
a
smooth
customer.  
  Er
ist
mit
allen
Wassern
gewaschen.
  
  
He's
a
sorehead.  
  Er
spielt
die
gekränkte
Leberwurst.
  
  
He's
a
sponger.  
  Er
ist
ein
Schnorrer
.
  
  
He's
a
stay-at-home.  
  Er
ist
ein
Stubenhocker.
  
  
He's
a
thorn
in
my
side.  
  Er
ist
mir
ein
Dorn
im
Auge.
  
  
He's
a
very
different
kind
of
man.  
  Er
ist
ein
ganz
anderer
Typ.
  
  
He's
a
wet
blanket.  
  Er
ist
ein
Schlappschwanz.
  
  
He's
all
done
in.  
  Er
ist
ganz
fertig.
  
  
He's
all
ears.  
  Er
ist
ganz
Ohr.
  
  
He's
always
on
the
ball.  
  Er
ist
immer
auf
Draht.
  
  
He's
always
on
the
go.  
  Er
hat
kein
Sitzfleisch.
  
  
He's
an
awful
bore.  
  Er
ist
schrecklich
langweilig.
  
  
He's
an
old
stager.  
  Er
ist
ein
alter
Hase.
  
  
He's
an
up-and-coming
young
man.  
  Der
Junge
berechtigt
zu
den
besten
Hoffnungen.
  
  
He's
applied
to
...
.  
  Er
hat
sich
bei
...
beworben.
  
  
He's
as
fit
as
a
fiddle.  
  Er
ist
gesund
wie
ein
Fisch
im
Wasser.
  
  
He's
as
stiff
as
a
poker.  
  Er
ist
steif
wie
ein
Stock.
  
  
He's
as
thick
as
two
short
plankes.  
  Er
ist
dumm
wie
Bohnenstroh.
  
  
He's
at
odds
with
his
friend.  
  Er
streitet
sich
mit
seinem
Freund.
  
  
He's
back
to
his
usual
self.  
  Er
ist
wieder
ganz
der
Alte.
  
  
He's
bad
medicine.  
  Er
ist
ein
gefährlicher
Bursche.
  
  
He's
badly
off.  
  Es
geht
ihm
schlecht.
  
  
He's
been
at
the
cake.  
  Er
hat
vom
Kuchen
genascht.
  
  
He's
behind
the
times.  
  Er
lebt
hinter
dem
Mond.
  
  
He's
being
helpful.  
  Er
ist
hilfsbereit.
  
  
He's
being
very
petty
about
it.  
  Er
ist
sehr
kleinlich.
  
  
He's
beside
himself
with
rage.  
  Er
ist
außer
sich
vor
Wut.
  
  
He's
beyond
help.  
  Ihm
ist
nicht
mehr
zu
helfen.
  
  
He's
busy.  
  Er
ist
nicht
zu
sprechen.
  
  
He's
can't
sit
still.  
  Er
hat
kein
Sitzfleisch.
  
  
He's
certain
to
come.  
  Er
kommt
bestimmt.
  
  Er
kommt
sicherlich.
  
  
He's
clean-shaven.  
  Er
ist
glattrasiert.
  
  
He's
dead
from
the
neck
up.  
  Er
ist
ein
taube
Nuss.
  
  
He's
dead
tired.  
  Er
ist
todmüde.
  
  
He's
due
to
arrive
at
ten.  
  Er
soll
um
zehn
Uhr
ankommen.
  
  
He's
due
to
be
here
soon.  
  Er
muss
bald
hier
sein.
  
  
He's
earning
the
top
whack.  
  Er
bekommt
ein
Spitzengehalt.
  
  
He's
English.
He's
an
Englishman.  
  Er
ist
Engländer.
  
  
He's
entirely
in
your
hands.  
  Er
ist
ganz
in
ihrer
Hand.
  
  
He's
falsely
taking
all
the
credit.  
  Er
schmückte
sich
mit
fremden
Federn.
  
  
He's
feeling
his
oats.  
  Ihn
sticht
der
Hafer.
  
  
He's
full
of
go.  
  Er
hat
Schwung.
  
  
He's
full
of
mischief.  
  Er
hat
immer
Unsinn
im
Sinn.
  
  
He's
going
strong.  
  Er
ist
gut
in
Form.
  
  
He's
gone
for
a
few
days.  
  Er
ist
ein
paar
Tage
verreist.
  
  
He's
gone
off
his
nut.  
  Er
ist
bescheuert.
  
  
He's
good
at
French.  
  Er
ist
gut
in
Französisch.
  
  
He's
good
company.  
  Er
ist
ein
guter
Gesellschafter.
  
  
He's
got
a
business
degree.  
  Er
ist
Diplomkaufmann.
  
  
He's
got
a
lot
on
his
mind.  
  Er
hat
den
Kopf
voll.
  
  
He's
got
a
nerve!  
  Er
traut
sich
was!
  
  
He's
got
a
screw
loose.  
  Bei
ihm
ist
eine
Schraube
locker.
  
  
He's
got
the
bug.  
  Ihn
hat's
gepackt.
  
  
He's
got
what
it
takes.  
  Er
ist
nicht
ohne.
  
  
He's
half-baked.  
  Er
ist
noch
grün
hinter
den
Ohren.
  
  
He's
hard
up.  
  Es
geht
ihm
schlecht.
  
  
He's
having
his
hair
cut.  
  Er
lässt
sich
die
Haare
schneiden.
  
  
He's
head
over
heels
in
love.  
  Er
ist
bis
über
beide
Ohren
verliebt.
  
  
He's
hopeless.  
  An
ihm
ist
Hopfen
und
Malz
verloren.
  
  
He's
in
a
quandary.  
  Er
weiß
nicht,
was
er
tun
soll.
  
  
He's
in
a
real
fix
.  
  Er
sitzt
ganz
schön
in
der
Klemme
.
  
  
He's
in
bad
shape.  
  Er
ist
in
schlechter
Verfassung.
  
  
He's
in
her
bad
books.  
  Auf
ihn
ist
sie
nicht
gut
zu
sprechen.
  
  
He's
in
his
prime.  
  Er
ist
im
besten
Alter.
  
  
He's
in
the
dark.  
  Er
tappt
im
Dunkeln.
  
  
He's
in
two
minds
as
to
whether
he
should
go
or
not.  
  Er
ist
im
Zweifel,
ob
er
gehen
soll.
  
  
He's
just
like
his
father.  
  Er
ist
ganz
der
Vater.
  
  
He's
just
pretending.  
  Er
tut
nur
so.
  
  
He's
known
all
over
town.  
  Er
ist
bekannt
wie
ein
bunter
Hund.
  
  
He's
late
as
usual.  
  Er
kommt
wie
gewöhnlich
zu
spät.
  
  
He's
late,
but
he's
coming
after
all.  
  Spät
kommt
er,
doch
er
kommt.
  
 
 
More Results: 1  2