Deutsch | Englisch |
Dir. |
Dir.
dir.
-
|
... ist dir gut gelungen |
You've
made
a
good
job
of
...
You've
done
a
good
job
on
...
|
außer dir |
apart
from
you
aside
from
you
|
Dann tue es doch, wenn es dir Spaß macht. |
Well
do
it
then
if
it
pleases
you.
|
Das gehört dir. |
This
is
yours.
|
das hilft dir. |
Hope
that
helps.
|
Das hättest du dir sparen können! |
That
was
unnecessary!
|
Das sieht dir ähnlich. |
That's
just
like
you.
|
Diese Idee kannst du dir gleich aus dem Kopf schlagen. |
You
can
put
that
idea
right
out
of
your
mind.
|
dir selbst zuliebe |
for
your
own
sake
|
Du kannst dir deine eigene Meinung bilden. |
You're
entitled
to
your
own
opinion.
|
du verkneifst dir |
you
deny
yourself
|
du verkniffst dir |
you
denied
yourself
|
Eigentlich dürfte ich dir ja nicht verzeihen! |
I
really
shouldn't
forgive
you!
|
ein Irrtum von dir |
a
mistake
on
your
part
|
Fort mit dir! |
Off
you
go!
|
Geht's dir gut? |
Are
you
okay?
|
Gott sei mit dir! |
God
be
with
you!
|
ich bin dir dankbar dafür, dass ... |
I'm
grateful
to
you
for
...ing
...
|
Ich habe einen ziemlichen Schrecken bekommen, kann ich dir sagen! |
I
was
properly
scared
and
no
mistake!
|
Ich habe es dir ja gesagt! |
I
told
you,
didn't
I!
|
Ich hau dir eine runter! |
I'll
belt
you
one!
|
Ich hau dir eine, wenn ... |
I'll
thump
you
if
you
...
|
Ich lasse dir ein Bad ein. |
I'll
run
you
a
bath.
|
Ich werde aus dir nicht schlau. |
You're
not
making
sense.
|
Ich werde dir helfen! |
I'll
give
you
what
for!
|
Ist dir eine Laus über die Leber gelaufen? |
Is
something
bugging
you?
|
Jetzt weiß ich dir nichts zu erwidern. |
You've
got
me
there!
I
have
no
answer.
|
Lass dir nichts anmerken! |
Don't
let
on
anything!
|
Lass es dir von mir gesagt sein. |
Take
it
from
me.
|
Mach dir keine Vorwürfe! |
Don't
blame
yourself!
|
Mach dir nichts draus. |
Never
mind.
|
Man muss es dir mit dem Nürnburger Trichter eingeben. |
It's
got
to
be
pounded
into
you.
|
Merk dir meine Worte! |
Mark
my
words!
|
nur dir zuliebe |
just
to
please
you
|
Passt es dir morgen? |
Is
tomorrow
convenient
to
you?
|
Schreib es dir hinter die Ohren, dass ... |
Get
it
into
your
thick
head
that
...
|
Sie ging dir nicht auf den Leim. |
She
didn't
fall
for
your
line.
|
Sie gönnt es Dir. |
She
doesn't
begrudge
it
to
you.
|
Spar dir das! |
Save
it!
|
Steck dir das hinter den Spiegel! |
Don't
you
forget
it!
|
Stell dir vor, ... |
Just
fancy,
...
|
um es dir mitzuteilen |
to
let
you
know
|
was ich dir sage |
Do
what
I
say
not
what
I
do!
|
Was ist los mit dir? |
What
has
come
over
you?
What's
wrong
with
you?
|
Wenn es dir nicht passt, kannst du's ja bleiben lassen. |
If
you
don't
like
it
you
can
lump
it.
|
Wie du mir, so ich dir. |
Tit
for
tat.
|
Wie gefällt dir das? |
How
do
you
like
that?
|
Wie ist sie mit dir verwandt? |
What
relation
is
she
to
you?
|
|
|