Englisch | Deutsch |
me |
mich
mir
|
a feeling of ... came over me |
ein
Gefühl
der/des
...
überkam
mich
|
Always me! |
Immer
ich!
|
And that's all from me . |
Hiermit
möchte
ich
mich
verabschieden.
|
Are you telling me porkies? |
Führst
du
mich
an
der
Nase
herum?
|
Are you turning the tables on me? |
Drehst
Du
den
Spieß
um?
|
as for me |
meinesteils
was
mich
betrifft
|
Be frank with me! |
Seien
Sie
offen
zu
mir!
|
between you and me |
unter
uns
gesagt
|
between you and me and the gatepost |
unter
vier
Augen
|
Bring me the tools, will you? |
Bringen
Sie
mir
doch
bitte
mal
die
Geräte.
|
Can you house me? |
Können
Sie
mich
unterbringen?
|
Can you put me up? |
Können
Sie
mich
unterbringen?
|
come to me |
komm
zu
mir
|
Come to see me some time. |
Besuchen
Sie
mich
einmal.
|
Could you please help me? |
Könnten
Sie
mir
bitte
helfen?
|
Could you tell me where the station is? |
Könnten
Sie
mir
sagen,
wo
der
Bahnhof
ist?
|
Dear me! |
Ach
du
liebe
Zeit!
Du
liebe
Zeit!
|
Do me a favour. |
Tu
mir
einen
Gefallen.
|
Do you remember me? |
Erinnern
Sie
sich
an
mich?
|
Do you take me? |
Verstehen
Sie
mich?
|
Don't be angry with me but ... |
Seien
Sie
mir
nicht
böse,
aber
...
|
Don't be cross with me. |
Sei
mir
nicht
böse.
|
Don't be mad at me! |
Seien
Sie
mir
nicht
böse!
|
Don't bother me! |
Lass
mich
in
Frieden!
|
Don't get me wrong. |
Versteh
mich
nicht
falsch.
|
Don't give me that story! |
Erzähl
doch
keine
Märchen!
|
Don't interrupt me! |
Unterbrechen
Sie
mich
nicht!
|
Don't keep asking me. |
Frag
doch
nicht
andauernd.
|
Don't keep me in suspense. |
Lass
mich
nicht
zappeln!
|
Don't keep me on tenterhooks. |
Lass
mich
nicht
zappeln!
|
Don't lay the blame on me! |
Schieben
Sie
die
Schuld
nicht
auf
mich!
|
Don't leave me in the lurch! |
Lass
mich
doch
nicht
im
Stich!
|
Don't let me disturb you! |
Lassen
Sie
sich
nicht
abhalten!
|
Don't let me down! |
Lass
mich
doch
nicht
im
Stich!
|
Don't let me keep you. |
Ich
will
Sie
nicht
länger
aufhalten.
Lass
dich
nicht
aufhalten.
|
Don't lie to me! |
Lüg
mich
nicht
an!
|
Don't make me laugh! |
Dass
ich
nicht
lache!
|
Don't put the blame on me! |
Schieb
die
Schuld
nicht
auf
mich!
|
Don't take me for an idiot. |
Ich
lasse
mich
von
Ihnen
doch
nicht
für
dumm
verkaufen.
|
Don't tell me he's sick. |
Er
ist
doch
nicht
etwa
krank?
|
Don't try and fool me! |
Spiel
mir
doch
nichts
vor!
|
Don't you trust me? |
Vertraust
du
mir
nicht?
|
Drop me a line! |
Schreib
mir
ein
paar
Zeilen!
|
Drop me at the corner. |
Lassen
Sie
mich
an
der
Ecke
aussteigen.
|
Excuse me for interrupting! |
Entschuldigen
Sie,
wenn
ich
unterbreche!
|
Excuse me, ... |
Entschuldigung,
...
|
Excuse me, please! |
Entschuldigen
Sie
bitte!
|
Excuse me. Is this seat free? |
Gestatten
Sie,
ist
dieser
Platz
frei?
|
For me she's too frivolous. |
Mir
ist
sie
zu
leichtsinnig.
|
forget-me-not |
Vergissmeinnicht
Vergißmeinnicht
|
Get me the file. |
Holen
Sie
mir
die
Akte.
|
Give me a call! |
Rufen
Sie
mich
an!
|
He aimed his remarks at me. |
Er
nahm
mich
aufs
Korn.
|
He always puts me to shame . |
Er
steckt
mich
immer
in
den
Sack
.
|
He called me names. |
Er
beschimpfte
mich.
|
He gave me a ride. |
Er
nahm
mich
in
seinem
Wagen
mit.
|
He gives me a lot of trouble. |
Er
macht
mir
viel
Mühe.
Er
macht
mir
viel
Ärger.
|
He has a grudge against me. |
Er
hat
einen
Groll
auf
mich.
|
He has found me a job. |
Er
hat
mir
eine
Stelle
besorgt.
|
He has made a perfect fool of me. |
Er
hat
mich
zum
Narren
gehalten.
|
He kept me from work. |
Er
hielt
mich
von
der
Arbeit
ab.
|
He left me completely in the dark about his plans. |
Er
lässt
mich
über
sein
Pläne
völlig
im
Dunkeln.
|
He let me do all the hard work alone. |
Er
lässt
mich
die
ganze
schwere
Arbeit
allein
machen.
|
He made it plain to me. |
Er
machte
es
mir
klar.
|
He satisfied me that ... |
Er
überzeugte
mich,
dass
...
|
He seized me by the arm. |
Er
packte
mich
am
Arm.
|
He shouted at me. |
Er
schrie
mich
an.
|
He threw an angry look at me. |
Er
warf
mir
einen
wütenden
Blick
zu.
|
He told it to me in confidence. |
Er
sagte
es
mir
unter
vier
Augen.
|
He told me a lie. |
Er
hat
mich
belogen.
|
He told me the plain truth. |
Er
schenkte
mir
reinen
Wein
ein.
|
He tried to palm it off on me. |
Er
versuchte
es
mir
anzudrehen.
|
He's a deep me. |
Er
hat
es
faustdick
hinter
den
Ohren.
|
He's a knowing me. |
Er
ist
ein
Schlauberger.
|
He's staying with me. |
Er
wohnt
bei
mir.
|
Her name escapes me. |
Ihr
Name
ist
mir
nicht
präsent.
|
His name escaped me. |
Sein
Name
ist
mir
entfallen.
|
How can you do such a thing to me? |
Wie
kannst
du
mir
das
antun?
|
I don't have it with me. |
Ich
habe
es
nicht
bei
mir.
|
I have it sent to me. |
Ich
bekomme
es
zugeschickt.
|
I must have my wits about me. |
Ich
muss
meine
Gedanken
beisammen
haben.
|
I won't let it get me down. |
Ich
lasse
mich
nicht
unterkriegen.
|
I wonder if he still knows me. |
Ob
er
mich
wohl
noch
kennt?
|
I wonder if you would tell me ... |
Würden
Sie
mir
wohl
sagen
...
|
I'm sorry to trouble you, but could you tell me if ... |
Entschuldigen
Sie
die
Störung,
aber
könnten
Sie
mir
sagen,
ob
...
|
I'm sure you'll understand me. |
Sie
werden
mich
schon
verstehen.
|
If my memory serves me right ... |
Wenn
ich
mich
recht
erinnere
...
|
Is there any mail for me? |
Ist
Post
für
mich
da?
|
It beats the shit out of me! |
Und
wenn
Du
mich
schlägst
ich
weiß
es
nicht!
|
It gives me the creeps. |
Dabei
kriege
ich
Gänsehaut.
|
It gives me the willies. |
Es
macht
mich
verrückt.
|
It goes against the grain for me. |
Das
geht
mir
gegen
den
Strich.
|
It goes right through me. |
Es
geht
mir
durch
Mark
und
Bein.
|
It is not convenient for me. |
Es
passt
mir
schlecht.
|
It just doesn't appeal to me . |
Ich
kann
mich
dafür
nicht
begeistern.
|
It leaves me cold. |
Es
lässt
mich
kalt.
|
It made me cry. |
Ich
musste
weinen.
|
It means a lot to me. |
Es
bedeutet
mir
viel.
Es
liegt
mir
viel
daran.
|
It occurred to me that ... |
Es
kam
mir
der
Gedanke,
dass
...
|
|
|
Weitere Resultate: 1 2 3 |