English  Deutsch
D → E   E → D ä ö ü ß
74 Übersetzungen:

  Deutsch    Englisch  
  
doch  
  but
  
  however
  
  you
know
...
  
  yet
  
  nevertheless
  
  nonetheless
  
  still
  
  
Doch!  
  Yes,
I
do!
  
  
also
doch  
  after
all
  
  
Bitte
bedenken
Sie
doch!  
  Pray,
consider!
  
  
Bringen
Sie
ihn
doch
nicht
in
Verlegenheit!  
  Spare
his
blushes!
  
  
Bringen
Sie
mir
doch
bitte
mal
die
Geräte.  
  Bring
me
the
tools,
will
you?
  
  
Da
ist
doch
ein
Trick
dabei.  
  There
is
a
trick
to
it.
  
  
Dann
tue
es
doch,
wenn
es
dir
Spaß
macht.  
  Well
do
it
then
if
it
pleases
you.
  
  
Das
ist
doch
das
Allerletzte!  
  That
takes
the
biscuit!
  
  
Das
ist
doch
gar
kein
Vergleich!  
  There
is
no
comparison!
  
  
Das
ist
doch
kalter
Kaffee!  
  That's
old
hat!
  
  
Das
ist
doch
keine
Sünde.  
  It's
no
crime.
  
  
Das
ist
doch
nicht
möglich.  
  That
really
isn't
possible.
  
  
Das
ist
doch
nicht
zumutbar
...  
  That's
expecting
a
bit
much
...
  
  
Das
ist
doch
Schnee
von
gestern!  
  That's
old
hat!
  
  
Das
ist
doch
selbstverständlich!  
  That
goes
without
saying!
  
  
Das
ist
doch
zu
arg.  
  That
is
really
too
bad.
  
  
Das
kann
doch
nicht
dein
Ernst
sein?  
  You're
not
serious,
are
you?
  
  
Das
kann
doch
nicht
wahr
sein!  
  It's
a
lot
too
thin!
  
  
Das
kann
doch
nichts
schaden.  
  Come,
come.
That
won't
hurt
him.
  
  
Das
mache
ich
doch
gern!  
  It's
no
trouble
at
all!
  
  
Das
meinst
du
doch
nicht
ernst!  
  You
can't
be
serious!
  
  
Das
steht
doch
überhaupt
nicht
zur
Debatte.  
  That
doesn't
even
enter
the
equation.
  
  
Das
wissen
Sie
doch!  
  But
you
know
that!
  
  
Doch,
ich
sehe
es.  
  Yes,
I
see
it.
  
  
Du
brauchst
doch
keine
Angst
zu
haben.  
  You
surely
don't
have
to
be
afraid.
  
  
Du
weißt
doch,
dass
...  
  You
know
that
...,
don't
you?
  
  Surely
you
know
that
...
  
  
Er
hat
es
also
doch
vergessen.  
  So
he
forgot
it
after
all.
  
  
Er
ist
doch
nicht
etwa
krank?  
  Don't
tell
me
he's
sick.
  
  
Er
kam
zwar,
doch
war's
zu
spät.  
  He
came
alright,
but
too
late.
  
  
Er
war
doch
immer
ein
guter
Arbeiter.  
  He
was
a
good
worker,
say
what
you
will.
  
  
Erzähl
doch
keine
Märchen!  
  Don't
give
me
that
story!
  
  
Es
passt
mir
zwar
nicht,
aber
ich
werde
es
doch
tun.  
  I
don't
like
it,
but
I
will
do
it
anyway.
  
  
Frag
doch
nicht
andauernd.  
  Don't
keep
asking
me.
  
  
Hättest
du
das
doch
gleich
gesagt!  
  Why
didn't
you
tell
me
straightaway?
  
  
Ich
bin
doch
nicht
bescheuert!  
  I'm
not
that
stupid!
  
  
Ich
hab's
doch
gewusst!  
  I
knew
it!
  
  
Ich
habe
doch
nicht
Geld
wie
Heu.  
  I
don't
have
pots
of
money.
  
  
Ich
kann
doch
nicht
zaubern!  
  I
can't
perform
miracles!
  
  
Ich
lass'
mich
doch
nicht
verarschen!  
  Who
do
they
take
me
for?
  
  Who
do
they
think
I
am?
  
  
Ich
lasse
mich
von
Ihnen
doch
nicht
für
dumm
verkaufen.  
  Don't
take
me
for
an
idiot.
  
  
Ich
muss
mich
doch
sehr
wundern!  
  I'm
surprised
at
you!
  
  
Ja,
doch!  
  Yes,
of
course!
  
  
Komm
doch!  
  Do
come!
  
  
Kommen
Sie
doch
auch
einmal
zu
uns!  
  You
should
come
see
us
once
in
a
while!
  
  
Kommen
Sie
doch
herein!  
  Do
come
in!
  
  
Lass
doch!  
  Don't
bother!
  
  
Lass
es
doch!  
  Forget
it!
  
  Skip
it!
  
  
Lass
mich
doch
nicht
im
Stich!  
  Don't
let
me
down!
  
  Don't
leave
me
in
the
lurch!
  
  
Nicht
doch!  
  Don't!
Stop
it!
  
  
Sagen
Sie
es
ihm
doch!  
  Why
don't
you
go
and
tell
him?
  
  
Sei
doch
geduldig!  
  Now,
be
patient!
  
  
Sei
doch
mal
still!  
  Be
quiet,
will
you!
  
  
Sie
kam
also
doch?  
  Then
she
did
come
after
all?
  
  
Sie
kommen
doch,
oder?  
  You'll
come,
won't
you?
  
  
Sie
wissen
doch,
dass
...  
  You
must
surely
know
that
...
  
  
So
höre
doch!
Hör'
doch
zu!  
  Do
listen!
  
  
Spiel
mir
doch
nichts
vor!  
  Don't
try
and
fool
me!
  
  
Spät
kommt
er,
doch
er
kommt.  
  He's
late,
but
he's
coming
after
all.
  
  
Versuchs
doch
mal!  
  Have
a
go
at
it!
  
  Just
go
and
try
it!
  
  
Wenn
sie
doch
käme.  
  If
only
she
would
come.
  
  
Zeigen
Sie
es
mir
doch
mal!  
  Show
it
to
me,
will
you?
  
  
Zwar
weiß
ich
viel,
doch
möchte
ich
mehr
wissen..  
  Much
as
I
know,
I
wish
I
knew
more.