Deutsch | Englisch |
Erst als sie anrief, wurde mir das klar. |
It
was
only
when
she
rang
up
that
I
realized
it.
|
Erzähle mir keine Märchen! |
And
did
you
ever
see
an
oyster
walk
upstairs?
|
Es bedeutet mir viel. |
It
means
a
lot
to
me.
|
Es fiel mir ein. |
It
crossed
my
mind.
|
Es fiel mir recht schwer. |
I
had
a
job
to
do
it.
|
Es fiel mir sofort auf. |
It
struck
me
right
away.
|
Es fällt mir schwer. |
It's
hard
for
me.
|
Es gefällt mir gut. |
I
like
it
a
lot.
|
Es gefällt mir sehr gut. |
I
like
it
very
much.
|
Es geht mir durch Mark und Bein. |
It
goes
right
through
me.
|
Es geht mir einigermaßen. |
I
feel
OK.
|
Es geht mir schon viel besser. |
I've
improved
a
lot.
|
Es gehört mir. |
It's
mine.
|
Es ist mir ein Ekel. |
I
loathe
it.
|
Es ist mir ein Klotz am Bein. |
It
is
a
millstone
around
my
neck.
|
Es ist mir Ernst damit. |
I
mean
it.
|
Es ist mir Jacke wie Hose. |
I
don't
give
a
hoot
one
way
or
the
other.
|
Es ist mir nicht nachvollziehbar. |
I
can't
understand
it.
|
Es ist mir nicht zum Lachen. |
I'm
in
no
laughing
mood.
|
Es ist mir schnuppe. |
I
don't
give
a
damn.
|
Es ist mir völlig egal. |
I
don't
care
a
pap
for
it.
|
Es ist mir äußerst peinlich. |
I'm
mortified.
|
Es kam mir der Gedanke, dass ... |
It
occurred
to
me
that
...
|
Es kam mir in den Sinn. |
It
occurred
to
me.
|
Es kam mir nie in den Sinn. |
It
never
entered
my
head
.
|
Es kommt mir vor, dass ... |
It
seems
to
me
that
...
|
Es kribbelte mir in den Füßen. |
My
feet
were
tingling.
|
Es lag mir auf der Zunge. |
I
had
it
on
the
tip
of
my
tongue.
|
Es liegt mir auf der Zunge. |
It's
on
the
tip
of
my
tongue.
|
Es liegt mir nichts mehr daran. |
I
don't
care
any
more.
|
Es liegt mir viel daran. |
It
means
a
lot
to
me.
That
is
important
to
me.
|
Es läuft mir kalt über den Rücken. |
It
sends
cold
shivers
up
and
down
my
spine.
|
Es macht mir überhaupt keine Umstände. |
It's
no
trouble
at
all.
|
Es passt mir schlecht. |
It
is
not
convenient
for
me.
|
Es passt mir zwar nicht, aber ich werde es doch tun. |
I
don't
like
it,
but
I
will
do
it
anyway.
|
Es tut mir außerordentlich Leid. |
I
am
awfully
sorry.
|
Es tut mir furchtbar Leid. |
I'm
awfully
sorry.
|
Es tut mir Leid. |
I
am
sorry.
|
Es tut mir schrecklich leid. |
I'm
dreadfully
sorry.
|
Es tut mir wirklich Leid. |
I'm
really
sorry.
|
Es verschlägt mir die Sprache. |
Words
fail
me.
|
Es will mir nicht in den Sinn. |
I
just
can't
understand
it.
|
Gestatten Sie mir eine Frage? |
Might
I
ask
a
question?
|
Grüß ... von mir. |
Say
hello
to
...
for
me.
|
Grüßen Sie ihn schön von mir. |
Give
him
my
best
regards.
|
Grüßen Sie ihn unbekannterweise von mir! |
Give
him
my
regards,
although
we
haven't
met!
|
Grüßen Sie Ihren Vater von mir. |
Remember
me
to
your
father.
|
Halte mir einen Platz frei, bitte! |
Please,
save
me
a
seat!
|
Heute geht mir alles schief. |
This
is
an
off-day
for
me.
Everything's
going
wrong.
|
hilf mir ! |
Lord
help
me
!
|
Holen Sie mir die Akte. |
Get
me
the
file.
|
Hör auf zu nerven! Geh mir nicht auf den Wecker! |
Stop
bugging
me!
|
Ich beschloss, ihn mir vom Leibe zu halten. |
I
decided
to
keep
him
at
arm's
length.
|
Ich bin ganz außer mir über die Sache. |
I'm
quite
put
out
about
the
matter.
|
Ich dachte mir nichts dabei. |
I
meant
no
harm
by
it.
|
Ich denke mir, dass ... |
I've
a
notion
that
...
|
Ich erlaube mir, anderer Meinung zu sein. |
I
beg
to
differ.
|
Ich glaube, ich habe mir den Knöchel gebrochen. |
I
think
I've
broken
my
ankle.
|
Ich habe es nicht bei mir. |
I
don't
have
it
with
me.
|
Ich habe mir den Magen verdorben. |
I've
an
upset
stomach.
|
Ich habe mir die Finger verbrannt. |
I've
burnt
my
fingers.
|
Ich hatte mir mehr davon versprochen. |
I
had
expected
better
of
it.
|
Ich kann es mir kaum leisten. |
I
can
ill
afford
it.
|
Ich kann es mir nicht leisten. |
I
can't
afford
it.
|
Ich kann mir kein Auto leisten. |
I
can't
afford
a
car.
|
Ich kann mir kein Herz fassen. |
I
can't
pluck
up
my
courage.
|
Ich kann mir nicht helfen. |
I
can't
help
it.
|
Ich konnte mir das Lachen nicht verkneifen. |
I
couldn't
help
laughing.
|
Ich konnte mir ein Lächeln nicht verkneifen. |
I
smiled
despite
myself.
|
Ich lass' mir nicht gern befehlen. |
I
don't
like
being
ordered
about.
|
Ich lasse mir ein Haus bauen. |
I'm
having
a
house
built.
|
Ich lasse mir über das keine grauen Haare wachsen. |
I'm
not
losing
any
sleep
over
that.
|
Ich mache mir nichts daraus. |
I
don't
care
a
fig
for
it.
|
Ich muss Ihnen davon erzählen, um es mir vom Herzen zu reden. |
I
must
tell
you
about
it
to
get
it
off
my
chest.
|
Ich nehme mir kein Blatt mehr vor den Mund. |
I'm
not
going
to
mince
matters.
|
Ich verbitte mir solche Ausdrücke! |
Language,
Sir!
|
ich verkniff mir |
I
denied
myself
|
Ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht. |
I
don't
know
whether
I'm
coming
or
going.
|
Ich werde es mir überlegen. |
I'll
think
it
over.
|
Ihr Name ist mir nicht präsent. |
Her
name
escapes
me.
|
Ihre Schlussfolgerung leuchtet mir nicht ein. |
I
don't
see
your
conclusion.
|
Jetzt geht mir ein Licht auf. |
Now
I
begin
to
see.
Now
I
get
it.
|
Jetzt reicht es mir aber! |
That's
the
last
straw!
|
Jetzt reichts mir! |
This
is
the
limit!
|
Kannst du mir bitte den Rücken eincremen? |
Can
you
put
some
cream
on
my
back,
please?
|
Komm mir nie wieder ins Haus. |
Don't
darken
my
door
again.
|
komm zu mir |
come
to
me
come
to
my
place
|
Kommen Sie mir nicht mit Ausreden! |
None
of
your
excuses!
|
Kommen Sie morgen zu mir! |
See
me
tomorrow!
|
Könnten Sie mir bitte helfen? |
Could
you
please
help
me?
|
Könnten Sie mir sagen, wo der Bahnhof ist? |
Could
you
tell
me
where
the
station
is?
|
Lass es dir von mir gesagt sein. |
Take
it
from
me.
|
Mein Hund folgt mir auf Schritt und Tritt. |
My
dog
follows
me
wherever
I
go.
|
Mir brummt der Schädel. |
My
head
is
trobbing.
|
Mir dreht sich alles im Kopf. |
My
head
is
spinning.
|
Mir dreht sich der Kopf. |
My
head
is
spinning.
|
Mir fallen die Haare aus. |
My
hair
is
falling
out.
|
Mir fehlen die Worte. |
Words
fail
me.
|
Mir fiel ein Stein vom Herzen. |
It
took
a
load
off
my
mind.
|
Mir gefällt, wie er arbeitet. |
I
like
the
way
he
works.
|
|
|
Weitere Resultate: 1 2 3 |