Deutsch | Englisch |
Er hat mir das Fell über die Ohren gezogen. |
He
pulled
the
wool
over
my
eyes.
|
Er hat nicht das Zeug dazu. |
He
hasn't
got
it
in
him.
|
Er hat sich das Bein gebrochen. |
He
has
broken
his
leg.
|
Er hat wirklich das große Los gezogen. |
He
has
really
hit
the
jackpot.
|
Er hätte das dürfen sollen. |
He
should
have
been
allowed
to
do
it.
|
Er hätte das lesen sollen. |
He
ought
to
have
read
it.
|
Er ist das fünfte Rad am Wagen. |
He's
a
fifth
wheel.
|
Er muss das Bett hüten. |
He
is
confined
to
bed
.
|
Er soll das Buch gestohlen haben. |
He
is
said
to
have
stolen
the
book.
|
Er warf das Geld zum Fenster hinaus. |
He
poured
the
money
down
the
drain
.
|
Er will immer das letzte Wort haben. |
He
always
wants
the
last
word.
|
Er wollte das Gegenteil beweisen. |
He
tried
to
prove
that
black
is
white.
|
Erst als sie anrief, wurde mir das klar. |
It
was
only
when
she
rang
up
that
I
realized
it.
|
Erst die Arbeit, dann das Vergnügen. |
Business
before
pleasure.
|
Es bereitet ihr große Freude, das zu tun. |
She
takes
great
delight
in
doing
that.
She
delights
in
doing
that.
|
Es beruhigt mich, das zu hören. |
I'm
relieved
to
hear
that.
|
Es fragt sich, ob das wahr ist. |
The
question
is
whether
this
is
true.
|
Es ist so ziemlich das gleiche. |
It's
pretty
much
the
same.
|
Es wäre ganz vernünftig, das zu tun. |
There's
some
sense
in
doing
that.
|
etw. auf das Minimum beschränken |
to
pare
down
sth.
to
the
minimum
|
Findet das Ihre Zustimmung? |
Does
that
meet
with
your
approval?
|
Futsch ist das Geld. |
Bang
goes
the
money.
|
Füllen Sie bitte das Formular aus! |
Fill
out
this
form,
please!
|
Gebranntes Kind scheut das Feuer. |
Once
bitten,
twice
shy.
Once
burnt,
twice
shy.
|
Gironetz für das Mengengeschäft |
automated
clearing
house
|
Hast du das wirklich gemacht? |
You've
never
done
that!
|
hinter das Haus gehen |
to
go
behind
the
house
|
Hättest du das doch gleich gesagt! |
Why
didn't
you
tell
me
straightaway?
|
Ich bitte um das Wort. |
May
I
have
the
floor.
|
Ich empfinde das als beschämend. |
I'm
mortified.
|
Ich fand es grässlich, ihm das sagen zu müssen. |
I
loathed
having
to
tell
him.
|
Ich finde das gar nicht lustig. |
I
don't
see
the
fun
of
it.
|
Ich fühle mich wie das fünfte Rad am Wagen. |
I
feel
like
a
fifth
wheel.
|
Ich führte ihn in das Zimmer. |
I
showed
him
into
the
room.
|
Ich glaube, das sein lassen zu dürfen. |
I
believe
I
can
afford
to
let
it
go.
|
Ich habe das Gefühl, beobachtet zu werden. |
I
feel
a
sensation
of
being
watched.
|
Ich habe das Wort nicht verstanden. |
I
didn't
catch
the
word.
|
Ich kann das aus dem Effeff. |
I
can
do
that
standing
on
my
head.
I
can
do
that
with
both
hands
tied.
|
Ich konnte mir das Lachen nicht verkneifen. |
I
couldn't
help
laughing.
|
Ich lasse mir über das keine grauen Haare wachsen. |
I'm
not
losing
any
sleep
over
that.
|
Ich mag das irgendwie. |
I
kinda
like
that.
|
Ich meine das ernst. |
I'm
serious
about
it.
|
Ich nehme das für bare Münze. |
I
take
that
at
face
value.
|
Ich teilte ihm das Wichtigste mit. |
I
told
him
what
was
most
important.
|
Ich verstehe nicht, warum er das tat. |
I
can't
figure
why
he
did
it.
|
Ich werde das Kind beim Namen nennen. |
I
will
call
a
spade
a
spade.
|
Ich werde mich hüten, das zu tun. |
I
will
take
good
care
not
to
do
that.
|
Ihm steht das Wasser bis zum Hals. |
He's
up
to
his
neck
in
it.
|
in Hinsicht auf das eben Erwähnte |
in
these
premises
|
Ist das ihr Ernst? |
Are
you
in
earnest?
|
Ist Ihnen das ein Begriff? |
Does
this
mean
anything
to
you?
|
Ja, das ist etwas anderes. |
Come
now,
that's
different.
|
Ja, das kennen wir schon. |
Well,
that's
an
old
story.
|
jdm. das Gesicht zuwenden |
to
turn
to
face
someone
|
jdm. das Handwerk legen |
to
put
a
stop
to
someone's
game
|
jdm. das Wasser nicht reichen können |
can't
hold
a
candle
to
someone
|
jdn. das Fürchten lehren |
to
put
the
fear
of
God
into
sb.
|
Kampagne gegen das Analphabetentum |
literacy
campaign
|
Können Sie das beschwören? |
Can
you
swear
to
that?
|
Lass das lieber! |
Better
not
do
that!
|
Lass das! |
Drop
it!
|
Lassen Sie das Spaßen! |
Stop
joking!
|
Lassen wir das Ganze lieber sein. |
Let's
drop
the
whole
thing.
|
Lassen wir das Thema fallen. |
Let's
drop
the
subject.
|
Leben ist das, was passiert, wenn du gerade andere Pläne schmiedest. |
Life
is
what
happens
to
you
while
you
are
making
plans.
|
Lies das feine Handbuch nochmal! |
Read
the
fine
manual
again!
|
Lies das feine Handbuch! |
Read
the
fine
manual!
|
Lies das Handbuch! |
Read
the
manual!
|
Los, das nichts gewinnt |
blank
|
Mach das bloß nicht noch einmal! |
Never
do
that
again!
|
Man muss das Wasser abkochen. |
It
is
necessary
to
boil
the
water.
|
Man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist. |
One
should
strike
while
the
iron's
hot.
|
Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor man ihn erlegt hat. |
Don't
count
your
chickens
before
they
hatch.
|
Mir rutschte das Herz in die Hose. |
My
heart
was
in
my
mouth.
|
Muss das heute sein? |
Does
it
have
to
be
today
?
|
Märchen von einem, der auszog, das Fürchten zu lernen |
The
Story
of
a
Youth
Who
Went
Forth
to
Learn
What
Fear
Was
|
nicht das schon wieder |
Oh
no
not
this
again
|
Nicht zu fassen, dass er das getan hat! |
Fancy
him
doing
that!
|
Nur das nicht! |
I
don't
fancy
that!
|
ohne das Auto |
without
the
car
|
Ordnung ist das halbe Leben. |
A
tidy
house,
a
tidy
mind.
|
Pass auf das Baby auf! |
Mind
the
baby!
|
Präsentiert das Gewehr! |
Present
arms!
|
Schalt das Licht ein! |
Turn
on
the
light!
|
Schlagen auf das Wasser |
pec-waving
or
pec-slapping
|
Schreibe das Wort aus! |
Write
the
word
out
in
full!
|
Schreiben eines Anwalts an das Gericht |
legal
document
written
pleading
|
seit er das weiß |
since
he
knows
that
|
sich auf das Wesentliche beschränken |
to
apply
Occam's
razor
|
sich das Bein brechen |
to
break
one's
leg
|
sich das Haar kurz schneiden lassen |
to
have
one's
hair
cropped
|
sich das Haar scheiteln |
to
part
one's
hair
|
sich das Hirn zermartern |
to
rack
one's
brain
|
sich das Knie aufschürfen |
to
graze
one's
knee
|
sich das Lachen verkneifen |
to
refrain
from
laughing
|
sich in das Unvermeidliche fügen |
to
bow
to
the
inevitable
|
Sie brachten das Unternehmen über den Berg. |
They
carried
the
enterprise
through.
|
Sie haben das Zeug dazu. |
They've
got
what
it
takes.
|
Sie hat das frei erfunden. |
She
made
it
up.
|
Sie sagen das nur so, nicht wahr? |
You
don't
mean
it,
do
you?
|
|
|
Weitere Resultate: 1 2 3 4 5 6 7 8 |