English  Deutsch
G → E   E → G ä ö ü ß
183 Translations:
(page 2 of 2)

  English    German  
  
to
dismiss
sth.
out
of
hand  
  etw.
pauschal
abtun
  
  
to
do
sth.
out
of
spite  
  etw.
aus
reiner
Boshaftigkeit
tun
  
  
to
draw
sth.
out
of
one's
account  
  etw.
von
seinem
Konto
abheben
  
  
to
drink
out
of
the
bottle  
  aus
der
Flasche
trinken
  
  
to
fool
sb.
out
of
sth.  
  jdn.
um
etw.
betrügen
  
  
to
get
hoofed
out
of
...  
  aus
...
fliegen
  
  
to
get
out
of
a
tight
spot  
  den
Kopf
aus
der
Schlinge
ziehen
  
  
to
get
out
of
debt  
  aus
den
Schulden
herauskommen
  
  
to
get
out
of
hand  
  aus
dem
Ruder
laufen
  
  
to
get
out
of
place  
  verrutschen
  
  
to
get
out
of
trouble  
  aus
den
Schwierigkeiten
herauskommen
  
  
to
get
sb.
out
of
trouble  
  jdn.
aus
seinen
Schwierigkeiten
heraushelfen
  
  
to
go
out
of
business  
  das
Geschäft
aufgeben
  
  
to
go
out
of
shape  
  aus
der
Fasson
geraten
  
  
to
have
been
born
out
of
wedlock  
  unehelich
geboren
sein
  
  
to
hound
sb.
out
of
the
house  
  jdm.
aus
dem
Haus
ekeln
  
  
to
keep
out
of  
  sich
fernhalten
von
  
  
to
leave
sth.
out
of
consideration  
  etw.
unberücksichtigt
lassen
  
  etw.
außer
Betracht
lassen
  
  
to
let
sth.
out
of
one's
hands  
  etw.
aus
den
Händen
geben
  
  
to
let
the
genie
out
of
the
bottle  
  den
Geist
aus
der
Flasche
lassen
  
  
to
live
out
of
town  
  außerhalb
wohnen
  
  
to
make
a
bogeyman
out
of  
  ein
Feindbild
aufbauen
von
  
  
to
make
a
mountain
out
of
a
molehill  
  aus
einer
Mücke
einen
Elefanten
machen
  
  
to
make
money
out
of  
  sich
bereichern
an
  
  
to
prise
a
secret
out
of
sb.  
  jdm.
ein
Geheimnis
entlocken
  
  
to
pry
a
secret
out
of
sb.  
  jdm.
ein
Geheimnis
entlocken
  
  
to
put
out
of
tune  
  verstimmen
  
  
to
send
sb.
out
of
the
room  
  jdn.
aus
dem
Zimmer
verweisen
  
  jdn.
aus
dem
Zimmer
weisen
  
  
to
settle
out
of
court  
  einen
außergerichtlichen
Vergleich
schließen
  
  
to
spring
out
of
bed  
  aus
dem
Bett
hüpfen
  
  
to
start
running
out
of
time  
  in
Zeitnot
geraten
  
  
to
take
a
lot
out
of  
  strapazieren
  
  
to
take
a
rise
out
of
sb.  
  jdn.
lächerlich
machen
  
  
to
take
out
of
its
context  
  aus
dem
Zusammenhang
reißen
  
  
to
take
the
mickey
out
of
sb.  
  jdn.
auf
den
Arm
nehmen
  
  jdn.
auf
die
Schippe
nehmen
  
  jdn.
veräppeln
  
  
to
take
the
piss
out
of  
  verarschen
  
  
to
work
out
of
town  
  außerhalb
arbeiten
  
  
to
worm
a
secret
out
of  
  entlocken
  
  
to
worm
one's
way
out
of
it  
  sich
aalglatt
herauswinden
  
  
to
wrangle
money
out
of
sb.  
  jdm.
Geld
abluchsen
  
  
We
are
running
out
of
supplies.  
  Unsere
Vorräte
gehen
zu
Ende.
  
  Unsere
Vorräte
gehen
zur
Neige.
  
  
We
slept
out
of
doors.  
  Wir
schliefen
im
Freien.
  
  
We've
given
notice
that
we're
moving
out
of
the
flat.  
  Wir
haben
die
Wohnung
gekündigt.
  
  
wormed
a
secret
out
of  
  entlockte
  
  
worming
a
secret
out
of  
  entlockend
  
  
worms
a
secret
out
of  
  entlockt
  
  
You
can
put
that
idea
right
out
of
your
mind.  
  Diese
Idee
kannst
du
dir
gleich
aus
dem
Kopf
schlagen.
  
  
You
can't
make
something
out
of
nothing.  
  Von
nichts
kommt
nichts.
  
  
You
can't
squeeze
blood
out
of
a
turnip.  
  Wo
nichts
ist,
da
hat
der
Kaiser
sein
Recht
verloren.
  
  
You
must
be
out
of
your
mind.  
  Du
bist
wohl
nicht
recht
gescheit.
  
 
 
More Results: 1  2