English  Deutsch
G → E   E → G ä ö ü ß
1 Result:

Listen lassenVerb, ließ, gelassen. Auxiliary: haben  Inflection

383 Translations:
(page 2 of 4)

  German    English  
  
er/sie
lässt  
  he/she
lets
  
  
er/sie
lässt
weg  
  he/she
leaves
out
  
  he/she
omits
  
  
erkennen
lassen  
  to
indicate
  
  to
bespeak
  
  bespoken
  
  
erkennen
lassend  
  bespeaking
  
  
erlöschen
lassen  
  to
extinguish
  
  
Es
ließe
sich
noch
manches
besser
machen.  
  There's
room
for
improvement.
  
  
Es
lässt
mich
kalt.  
  It
leaves
me
cold.
  
  
Es
lässt
sich
nicht
entschuldigen.  
  It
allows
of
no
excuse.
  
  
Es
lässt
sich
nicht
leugnen.  
  It
can
not
be
denied.
  
  
Es
lässt
sich
nicht
mit
Worten
beschreiben.  
  It
beggars
description.
  
  
Es
lässt
sich
nicht
wegdiskutieren.  
  Its
existence
cannot
be
argued
away.
  
  
Es
lässt
sich
nicht
ändern.  
  It
can't
be
helped.
  
  
etw.
abholen
lassen  
  to
have
sth.
collected
  
  
etw.
anschreiben
lassen  
  to
take
sth.
on
credit
  
  
etw.
auf
jdn.
umschreiben
lassen  
  to
have
sth.
transferred
to
sb.
  
  
etw.
außer
Betracht
lassen  
  to
leave
sth.
out
of
consideration
  
  
etw.
bestehen
lassen  
  to
retain
sth.
  
  
etw.
einfließen
lassen  
  to
slip
sth.
in
  
  to
let
sth.
be
known
  
  
etw.
fahren
gelassen  
  to
let
sth.
go
  
  
etw.
fallen
lassen  
  to
drop
sth.
  
  
etw.
gehen
gelassen  
  to
let
sth.
go
  
  
etw.
gelassen
hinnehmen  
  to
take
sth.
calmly
  
  to
take
sth.
with
composure
  
  
etw.
hängen
lassen  
  to
leave
sth.
behind
  
  
etw.
in
Ruhe
lassen  
  to
let
sth.
alone
  
  to
leave
sth.
alone
  
  
etw.
laufen
lassen  
  to
let
sth.
go
  
  
etw.
lebendig
werden
lassen  
  to
bring
sth.
alive
  
  
etw.
liegen
lassen  
  to
leave
sth.
unattended
  
  to
leave
undone
  
  
etw.
nicht
auf
sich
sitzen
lassen  
  not
to
stand
for
sth.
  
  not
to
take
sth.
  
  
etw.
schleifen
lassen  
  to
let
sth.
slide
  
  
etw.
sein
lassen  
  to
stop
sth.
  
  
etw.
unbeaufsichtigt
lassen  
  to
leave
sth.
unattended
  
  
etw.
unberücksichtigt
lassen  
  to
leave
sth.
out
of
consideration
  
  
etw.
unerledigt
lassen  
  to
leave
undone
  
  
etw.
vermissen
lassen  
  to
lack
sth.
  
  to
be
lacking
in
sth.
  
  
fallen
gelassen  
  dropped
  
  
fallen
lassen  
  to
dump
  
  to
drop
  
  to
dump
down
  
  
fallen
lassend  
  dropping
  
  
folgen
lassen  
  to
superimpose
on
  
  
frei
gelassen  
  unstuck
  
  
freien
Lauf
lassen  
  to
allow
full
bent
  
  
gefallen
lassen  
  to
acquiesce
  
  acquiesced
  
  
gefallen
lassend  
  acquiescing
  
  
gehen
lassen  
  to
prove
  
  to
leave
alone
  
  
gehen
lassend  
  letting
go
  
  
gelassen
bleiben  
  to
keep
calm
  
  to
keep
cool
  
  
gelassen
hinnehmen  
  to
shrug
off
  
  
gleiten
lassen  
  to
slide
  
  
Gnade
walten
lassen  
  to
spare
  
  
Haarschnitt
,
der
auf
eine
ländliche
Herkunft
schließen
lässt  
  mullet
  
  
hängen
lassen  
  to
hang
  
  
Ich
glaube,
das
sein
lassen
zu
dürfen.  
  I
believe
I
can
afford
to
let
it
go.
  
  
Ich
habe
die
Katze
aus
dem
Sack
gelassen.  
  I
let
the
cat
out
of
the
bag.
  
  
Ich
kann
es
nicht
lassen.  
  I
can't
help
doing
it.
  
  
Ich
lasse
dir
ein
Bad
ein.  
  I'll
run
you
a
bath.
  
  
Ich
lasse
ihn
fallen.  
  I
won't
support
him
any
longer.
  
  
Ich
lasse
ihn
grüßen.  
  Remember
me
to
him
.
  
  
Ich
lasse
mich
da
nicht
hineinziehen!  
  I
am
not
getting
involved
in
this!
  
  
Ich
lasse
mich
nicht
drängen.  
  I
refuse
to
be
rushed.
  
  
Ich
lasse
mich
nicht
einschüchtern.  
  I'll
not
be
browbeaten.
  
  
Ich
lasse
mich
nicht
gern
in
ein
Klischee
zwängen.  
  I
don't
like
being
stereotyped.
  
  
Ich
lasse
mich
nicht
so
leicht
unterkriegen.  
  I'll
give
them
a
run
for
their
money.
  
  
Ich
lasse
mich
nicht
unterkriegen.  
  I
won't
let
it
get
me
down.
  
  
Ich
lasse
mich
von
Ihnen
doch
nicht
für
dumm
verkaufen.  
  Don't
take
me
for
an
idiot.
  
  
Ich
lasse
mir
ein
Haus
bauen.  
  I'm
having
a
house
built.
  
  
Ich
lasse
mir
über
das
keine
grauen
Haare
wachsen.  
  I'm
not
losing
any
sleep
over
that.
  
  
Ich
ließ
es
erledigen.  
  I
had
it
done.
  
  
Ich
ließ
sie
Platz
nehmen.  
  I
had
her
sit
down.
  
  
ich/er/sie
ließ  
  I/he/she
let
  
  
ich/er/sie
ließ
ab  
  I/he/she
ceased
  
  
ich/er/sie
ließ
weg  
  I/he/she
left
out
  
  I/he/she
omitted
  
  
im
Stich
lassen  
  to
abandon
  
  to
desert
  
  to
maroon
  
  
im
Stich
lassend  
  marooning
  
  forsaking
  
  
im
Ungewissen
lassen  
  to
hold
sth.
in
suspense
  
  
in
der
Hand
verschwinden
lassen  
  to
palm
  
  
in
der
Schwebe
lassen  
  to
suspend
  
  
in
Ruhe
lassen  
  to
leave
alone
  
  
jdm.
den
Vortritt
lassen  
  to
let
sb.
go
first
  
  to
let
sb.
go
ahead
  
  
jdm.
freie
Hand
lassen  
  to
give
someone
plenty
of
rope
  
  
jdm.
Zeit
lassen  
  to
give
someone
time
  
  
jdn.
aktiv
werden
lassen  
  to
sting
  
  
jdn.
durchfallen
lassen  
  to
fail
sb.
  
  
jdn.
etwas
wissen
lassen  
  to
let
sb.
know
sth.
  
  
jdn.
holen
lassen  
  to
send
for
sb.
  
  
jdn.
hängen
lassen  
  to
let
sb.
down
  
  
jdn.
im
Stich
lassen  
  to
leave
someone
in
the
lurch
  
  to
let
someone
down
  
  
jdn.
in
der
Patsche
sitzen
lassen  
  to
leave
sb.
in
the
lurch
  
  
jdn.
links
liegen
lassen  
  to
give
one
the
go-by
  
  
jdn.
nach
seiner
Pfeife
tanzen
lassen  
  to
lead
sb.
by
the
nose
  
  
jdn.
nachkommen
lassen  
  to
get
sb.
to
join
one
  
  
jdn.
sausen
lassen  
  to
drop
sb.
  
  
jdn.
sitzen
lassen  
  to
stand
sb.
up
  
  
jdn.
stehen
lassen  
  to
ditch
sb.
  
  
jdn.
unbeaufsichtigt
lassen  
  to
leave
sb.
unattended
  
  
jdn.
warten
lassen  
  to
keep
someone
waiting
  
  
kein
gutes
Haar
an
jdm.
lassen  
  to
pull
someone
to
pieces
  
  
keine
Ruhe
lassen  
  to
badger
  
  
keinen
Zweifel
lassen  
  to
leave
no
doubt
  
  
kommen
lassen  
  to
summon
  
  to
send
for
  
  
kristallisieren
lassen  
  to
candy
  
  
Land
brachliegen
lassen  
  to
leave
land
fallow
  
 
 
More Results: 1  2  3  4