English  Deutsch
G → E   E → G ä ö ü ß
470 Translations:
(page 2 of 5)

  English    German  
  
Don't
take
it
amiss.  
  Nehmen
Sie
es
nicht
übel.
  
  
Don't
take
me
for
an
idiot.  
  Ich
lasse
mich
von
Ihnen
doch
nicht
für
dumm
verkaufen.
  
  
Don't
talk
rubbish!
Stop
talking
rubbish!  
  Red
keinen
Quatsch!
  
  
Don't
talk
so
loud!  
  Rede
nicht
so
laut!
  
  
Don't
talk
with
your
mouth
full!  
  Sprich
nicht
mit
vollem
Mund!
  
  
Don't
tell
me
he's
sick.  
  Er
ist
doch
nicht
etwa
krank?
  
  
Don't
trouble
yourself
on
my
account.  
  Machen
Sie
meinetwegen
keine
Umstände.
  
  
Don't
try
and
fool
me!  
  Spiel
mir
doch
nichts
vor!
  
  
Don't
worry!  
  Keine
Sorge!
  
  Machen
Sie
sich
keine
Sorgen!
  
  
Don't
worry,
it's
no
hassle!  
  Keine
Sorge,
es
macht
keine
Mühe.
  
  
Don't
you
dare!  
  Unterstehen
Sie
sich!
  
  Untersteh
dich!
  
  Wehe!
  
  
Don't
you
forget
it!  
  Steck
dir
das
hinter
den
Spiegel!
  
  
Don't
you
just
hate
it
when
...  
  Hasst
du
es
nicht
auch
  
  wenn
...
  
  
Don't
you
trust
me?  
  Vertraust
du
mir
nicht?
  
  
Don't!
Stop
it!  
  Nicht
doch!
  
  
double
T-girder  
  Doppel-T-Träger
  
  
For
goodness'
sakes,
don't
do
it!  
  Tun
Sie
das
ja
nicht!
  
  
Give
him
my
regards,
although
we
haven't
met!  
  Grüßen
Sie
ihn
unbekannterweise
von
mir!
  
  
He
can't
make
head
or
tail
of
it.  
  Er
wird
daraus
nicht
klug.
  
  
He
can't
take
a
joke.  
  Er
versteht
keinen
Spaß.
  
  
He
didn't
even
begin
to
try.  
  Er
versuchte
es
nicht
einmal.
  
  
He
didn't
know
how
to
swim,
I
did.  
  Er
konnte
nicht
schwimmen,
ich
schon.
  
  
He
didn't
know
what
to
say
to
that.  
  Er
wusste
nicht,
was
er
darauf
erwidern
sollte.
  
  
He
didn't
say
anything
at
all.  
  Er
sagte
überhaupt
nichts.
  
  
He
didn't
seem
to
be
quite
all
here.  
  Er
schien
nicht
ganz
bei
Sinnen
zu
sein.
  
  
He
didn't
sleep
a
wink.  
  Er
hat
kein
Auge
zugetan.
  
  
He
doesn't
care
a
straw.  
  Er
kümmert
sich
keinen
Deut
darum.
  
  
He
doesn't
hold
a
grudge
against
him.  
  Er
trägt
ihm
nichts
nach.
  
  
He
doesn't
know
any
details.  
  Er
weiß
nichts
Genaues.
  
  Er
weiß
nichts
Näheres.
  
  
He
doesn't
know
how
to
behave.  
  Er
kann
sich
nicht
benehmen.
  
  
He
doesn't
lift
a
finger.  
  Er
macht
keinen
Finger
krumm.
  
  
He
doesn't
mince
his
words.  
  Er
nimmt
kein
Blatt
vor
den
Mund.
  
  
He
doesn't
mince
matters.  
  Er
nimmt
kein
Blatt
vor
den
Mund.
  
  
He
hasn't
come.  
  Er
ist
nicht
gekommen.
  
  
He
hasn't
got
it
in
him.  
  Er
hat
nicht
das
Zeug
dazu.
  
  
He
hasn't
got
much
savvy.  
  Er
hat
keine
Ahnung.
  
  Er
hat
keinen
Dunst.
  
  
He
hasn't
read
Emily
Post.  
  Er
hat
den
Knigge
wohl
nicht
gelesen.
  
  
He
isn't
breaking
his
back.  
  Er
reißt
sich
kein
Bein
aus.
  
  
He
isn't
forceful
enough.  
  Er
hat
nicht
genügend
Durchsetzungsvermögen.
  
  
He
isn't
here
any
more.  
  Er
ist
nicht
mehr
hier.
  
  
He
isn't
straining
himself.  
  Er
reißt
sich
kein
Bein
aus.
  
  
He
isn't
up
yet.  
  Er
ist
noch
nicht
auf.
  
  
He
just
won't
fit
in.  
  Er
kann
sich
einfach
nicht
anpassen.
  
  
He
simply
doesn't
count.  
  Er
zählt
überhaupt
nicht.
  
  
He
won't
bite
you.  
  Er
wird
dich
schon
nicht
fressen.
  
  
He
won't
come
until
you
invite
him.  
  Er
kommt
erst,
wenn
du
ihn
einlädst.
  
  
He
won't
listen
to
anything
I
say.  
  Er
lässt
sich
von
mir
nichts
sagen.
  
  
He
won't
set
the
Thames
on
fire.  
  Er
reißt
sich
keine
Beine
aus.
  
  
He
won't
stir
a
finger.  
  Er
rührt
keinen
Finger.
  
  
He
wouldn't
give
it
house-room.  
  Er
nähme
es
nicht
geschenkt.
  
  
He's
can't
sit
still.  
  Er
hat
kein
Sitzfleisch.
  
  
he/she
hadn't  
  er/sie
hatte
nicht
  
  
he/she
hasn't  
  er/sie
hat
nicht
  
  
he/she/it
isn't  
  er/sie/es
ist
nicht
  
  
he/she/it
shouldn't  
  er/sie/es
soll
nicht
  
  
His
suggestion
didn't
go
down
particularly
well.  
  Er
stieß
mit
seinem
Vorschlag
auf
wenig
Gegenliebe.
  
  
I
ain't  
  ich
bin
nicht
  
  
I
also
mustn't
forget
...  
  Ich
darf
auch
nicht
vergessen
...
  
  
I
can't
afford
a
car.  
  Ich
kann
mir
kein
Auto
leisten.
  
  
I
can't
afford
it.  
  Ich
kann
es
mir
nicht
leisten.
  
  
I
can't
bear
him.  
  Ich
kann
ihn
nicht
leiden.
  
  
I
can't
bear
this
heat.  
  Ich
kann
diese
Hitze
nicht
ertragen.
  
  
I
can't
bear
to
look.  
  Ich
kann
gar
nicht
hinsehen.
  
  
I
can't
complain.  
  Ich
kann
mich
nicht
beklagen.
  
  
I
can't
cope
any
longer.  
  Ich
verkrafte
es
nicht
mehr.
  
  
I
can't
do
anything
with
it.  
  Ich
kann
nichts
damit
anfangen.
  
  
I
can't
do
it.  
  Ich
kann
es
nicht
machen.
  
  
I
can't
fault
it.  
  Ich
habe
nichts
daran
auszusetzen.
  
  
I
can't
figure
her
out
at
all.  
  Ich
werde
überhaupt
nicht
schlau
aus
ihr.
  
  
I
can't
figure
it
out.  
  Ich
werde
daraus
nicht
schlau.
  
  
I
can't
figure
why
he
did
it.  
  Ich
verstehe
nicht,
warum
er
das
tat.
  
  
I
can't
get
a
word
in
edgewise.  
  Ich
kann
nicht
zu
Wort
kommen.
  
  
I
can't
get
at
it.  
  Ich
kann
es
nicht
erreichen.
  
  
I
can't
get
the
knack
of
it.  
  Ich
kann
den
Kniff
nicht
herausbekommen.
  
  
I
can't
go
on
any
longer.  
  Ich
kann
nicht
mehr.
  
  
I
can't
help
doing
it.  
  Ich
kann
es
nicht
lassen.
  
  
I
can't
help
it.  
  Ich
kann
mir
nicht
helfen.
  
  Ich
kann
nichts
dafür.
  
  
I
can't
make
any
promises.  
  Ich
kann
keine
Zusagen
machen.
  
  
I
can't
make
head
or
tail
of
it.  
  Ich
kann
nicht
klug
daraus
werden.
  
  
I
can't
perform
miracles!  
  Ich
kann
doch
nicht
zaubern!
  
  
I
can't
pluck
up
my
courage.  
  Ich
kann
mir
kein
Herz
fassen.
  
  
I
can't
possibly
do
this.  
  Das
kann
ich
unmöglich
tun.
  
  
I
can't
refuse
her
anything.  
  Ich
kann
ihr
nichts
abschlagen.
  
  
I
can't
see
anything
wrong
with
it.  
  Ich
habe
nichts
daran
zu
beanstanden.
  
  
I
can't
stand
it
any
longer.  
  Ich
kann
es
nicht
mehr
ausstehen.
  
  
I
can't
take
any
more.  
  Ich
habe
meine
Belastungsgrenze
erreicht.
  
  
I
can't
take
it
any
longer.  
  Ich
verkrafte
es
nicht
mehr.
  
  
I
can't
tell
you
off-hand.  
  Auswendig
kann
ich
Ihnen
nichts
sagen.
  
  
I
can't
understand
it.  
  Es
ist
mir
nicht
nachvollziehbar.
  
  
I
can't
walk
any
further.  
  Ich
kann
nicht
weiterlaufen.
  
  
I
can't
work
up
any
enthusiasm
for
it.  
  Ich
kann
mich
dafür
nicht
begeistern.
  
  
I
couldn't
believe
my
ears
.  
  Ich
traute
meinen
Ohren
nicht.
  
  
I
couldn't
care
less
about
it.  
  Ich
pfeife
eben
darauf.
  
  
I
couldn't
care
less.  
  Ich
pfeif'
drauf.
  
  
I
couldn't
fail
to
notice
that
...  
  Mir
ist
nicht
entgangen,
dass
...
  
  
I
couldn't
get
a
word
in
edge-wise.  
  Ich
konnte
nicht
zu
Worte
kommen.
  
  
I
couldn't
help
laughing.  
  Ich
konnte
mir
das
Lachen
nicht
verkneifen.
  
  Ich
musste
lachen.
  
  
I
couldn't
resist.  
  Entschuldigung
  
  ich
konnte
nicht
widerstehen.
  
  
I
couldn't
tell
you
offhand.  
  Das
könnte
ich
Ihnen
so
ohne
weiteres
nicht
sagen.
  
  
I
daren't
go
home,
I'm
scared
to
go
home.  
  Ich
trau'
mich
nicht
nach
Hause.
  
 
 
More Results: 1  2  3  4  5