English  Deutsch
G → E   E → G ä ö ü ß
1 Result:

Listen denArticle  Inflection

640 Translations:
(page 3 of 6)

  German    English  
  
den
Termin
einhalten  
  to
meet
the
deadline
  
  
den
Tisch
abräumen  
  to
clear
the
table
  
  
den
Tisch
decken  
  to
lay
the
cloth
  
  to
set
the
table
  
  
den
Tod
feststellen  
  to
record
the
death
  
  
den
Trick
raushaben  
  to
have
got
the
knack
of
...
  
  
den
Umriss
zeichnen  
  to
outline
  
  
den
Unschuldigen
mimen  
  to
act
the
innocent
  
  
den
Vamp
spielen  
  to
vamp
  
  
den
Verkehr
mit
jdm.
abbrechen  
  to
break
off
relations
with
sb.
  
  to
break
off
contact
with
sb.
  
  
den
Verkehr
mit
jdm.
pflegen  
  to
associate
with
sb.
  
  
den
Verkehr
regeln  
  to
regulate
the
traffic
  
  to
regulate
the
flow
of
traffic
  
  
den
Vermittlungsausschuss
einschalten  
  to
call
the
mediation
committee
  
  
den
Verstand
verlieren  
  to
go
insane
  
  
den
Vertrag
beglaubigen  
  to
certify
the
contract
  
  
den
Vertrag
ändern  
  to
amend
the
contract
  
  
den
Vogel
abschießen  
  to
take
the
bun
  
  
den
Vorgang
beschleunigen  
  to
accelerate
the
process
  
  
den
vorherigen
Zustand
wiederherstellen  
  to
undo
  
  
den
vorherigen
Zustand
wiederherstellend  
  undoing
  
  
den
Vorsatz
fassen,
etw.
zu
tun  
  to
make
up
one's
mind
to
do
sth.)
  
  
den
Vorsatz
haben,
etw.
zu
tun  
  to
intend
to
do
sth.
  
  
den
Vorsitz
führen  
  to
take
the
chair
  
  
den
Vorsitz
übernehmen  
  to
take
the
chair
  
  
den
Vorwurf
grober
Fahrlässigkeit
erheben  
  to
allege
criminal
negligence
  
  
den
Wald
vor
lauter
Bäumen
nicht
sehen  
  not
to
see
the
wood
for
the
trees
  
  
den
Weg
ebnen  
  to
pave
the
way
  
  to
prepare
the
ground
  
  
den
Weg
entlang  
  along
the
path
  
  
den
Weg
markieren  
  to
blaze
the
trail
  
  
den
Wehrdienst
ableisten  
  to
do
one's
military
service
  
  
den
Weisungen
entsprechen  
  to
comply
with
the
instructions
  
  
den
Worten
Taten
folgen
lassen  
  to
suit
the
action
to
the
word
  
  
den
Zehnten
bezahlen
von  
  to
tithe
  
  
den
Zehnten
bezahlend
von  
  tithing
  
  
den
Zug
erreichen  
  to
catch
the
train
  
  
den
Zug
verpassen  
  to
miss
the
train
  
  
den
Zweck
erfüllen  
  to
serve
the
purpose
  
  
den
zweiten
Schritt
vor
dem
ersten
tun  
  to
put
the
cart
before
the
horse
  
  
den
Zähler
ablesen  
  to
read
the
meter
  
  
Der
April
macht
die
Blumen
und
der
Mai
hat
den
Dank
dafür.  
  April
showers
bring
May
flowers.
  
  
Der
Gedanke
spukt
noch
immer
in
den
Köpfen.  
  People
still
believe
in
it.
  
  People
still
haven't
given
up
the
idea.
  
  The
idea
still
hasn't
been
laid
to
rest.
  
  
Der
Junge
berechtigt
zu
den
besten
Hoffnungen.  
  He's
an
up-and-coming
young
man.
  
  
Der
Teufel
mit
den
drei
goldenen
Haaren  
  The
Devil
with
the
Three
Golden
Hairs
  
  
Der
Teufel
scheißt
immer
auf
den
größten
Haufen.  
  Money
makes
money.
  
  
die
Hände
in
den
Schoß
legen  
  to
sit
back
and
take
things
easy
  
  
Die
Natur
erschuf
den
Menschen
und
zerstörte
die
Form.  
  Nature
made
human,
and
then
broke
the
mould.
  
  
Die
Spatzen
pfeifen
es
von
den
Dächern.  
  It's
all
over
town..
  
  
Drehst
Du
den
Spieß
um?  
  Are
you
turning
the
tables
on
me?
  
  
Du
bist
noch
nicht
trocken
hinter
den
Ohren.  
  You're
still
wet
behind
the
ears.
  
  
Du
hast
den
Pullover
verkehrt
an.  
  You've
got
your
sweater
on
back
to
front.
  
  You've
got
your
sweater
on
backwards.
  
  
Du
kannst
mir
den
Buckel
runterrutschen!  
  Go
sit
on
a
tack!
  
  
durch
den
Fleischwolf
drehen  
  to
mince
  
  
durch
den
Kakao
ziehen  
  to
make
fun
of
  
  to
spoof
  
  
durch
den
Mund  
  peroral
  
  
durch
den
Zoll
kommen  
  to
get
through
the
customs
  
  
Ein
Esel
schimpft
den
anderen
Langohr.  
  The
pot
calling
the
kettle
black.
  
  
ein
Gebet
für
den
Frieden  
  a
prayer
for
peace
  
  
Ein
Gedanke
schoss
mir
durch
den
Kopf.  
  An
idea
rushed
into
my
mind.
  
  
Ein
Schauer
lief
mir
über
den
Rücken.  
  A
shiver
ran
down
my
spine.
  
  
ein
Tropfen
auf
den
heißen
Stein  
  a
drop
in
the
ocean
  
  a
drop
in
the
bucket
  
  
Einen
Zimmermann
erkennt
man
an
den
Spänen.  
  A
carpenter
is
known
by
his
chips.
  
  
einen
über
den
Durst
trinken  
  to
have
one
over
the
eight
  
  
einer
Sache
den
richtigen
Wert
beimessen  
  to
assess
sth.
at
its
true
worth
  
  
entsprechend
den
Wünschen
hergerichtet  
  customized
  
  
Er
blies
ihr
den
Marsch.  
  He
gave
her
a
piece
of
his
mind.
  
  
Er
dreht
den
Spieß
um.  
  He
turns
the
tables.
  
  
Er
fasste
Mut
und
machte
sich
auf
den
Weg.  
  He
plucked
up
courage
and
went
on
his
way.
  
  
Er
hat
den
Fuß
verstaucht.  
  He
sprained
his
ankle.
  
  
Er
hat
den
Knigge
wohl
nicht
gelesen.  
  He
hasn't
read
Emily
Post.
  
  
Er
hat
den
Kopf
voll.  
  He's
got
a
lot
on
his
mind.
  
  
Er
hat
den
Rahm
abgeschöpft.  
  He
skimmed
the
cream
off
the
top.
  
  
Er
hat
den
Vogel
abgeschossen.  
  He
stole
the
show.
  
  
Er
hat
es
faustdick
hinter
den
Ohren.  
  He's
a
deep
me.
  
  He's
a
sly
old
dog.
  
  
Er
hat
es
sich
in
den
Kopf
gesetzt.  
  He
has
taken
it
into
his
head.
  
  
Er
hat
Haare
auf
den
Zähnen.  
  He
has
a
sharp
tongue.
  
  
Er
hat
meinen
Rat
in
den
Wind
geschlagen.  
  He
turned
a
deaf
ear
to
my
advice.
  
  
Er
hat
mir
fast
den
Arm
ausgerenkt.  
  He
nearly
dislocated
my
arm.
  
  
Er
hat
sich
den
Arm
ausgerenkt.  
  He
dislocated
his
arm.
  
  
Er
hat
sich
den
Kopf
am
Balken
gestoßen.  
  he
hit
his
head
on
the
beam.
  
  
Er
hat
sich
in
den
Finger
geschnitten.  
  He
cut
his
finger.
  
  
Er
hatte
den
Faden
verloren.  
  He
had
lost
the
thread
of
the
conversation.
  
  
Er
ist
auf
den
toten
Punkt
gekommen.  
  He
has
reached
a
dead
end.
  
  
Er
ist
nicht
auf
den
Mund
gefallen.  
  He
has
the
gift
of
gab.
  
  
Er
ist
nicht
auf
den
mund
gefallen.  
  He
is
never
at
a
loss
of
words.
  
  
Er
ist
noch
grün
hinter
den
Ohren.  
  He's
half-baked.
  
  
Er
ist
Wachs
in
den
Händen
seiner
Frau.  
  He's
putty
in
his
wife's
hands.
  
  
Er
legte
den
Streit
bei.  
  He
settles
the
quarrel.
  
  
Er
lässt
den
lieben
Gott
einen
guten
Mann
sein.  
  He
lets
things
slide.
  
  
Er
massierte
seiner
Frau
den
Rücken.  
  He
massaged
his
wife's
back.
  
  
Er
musste
mir
gerade
jetzt
über
den
Weg
laufen.  
  Of
all
times
he
has
to
run
into
me
now.
  
  
Er
nahm
die
Füße
unter
den
Arm.  
  He
made
a
quick
getaway.
  
  
Er
nimmt
kein
Blatt
vor
den
Mund.  
  He
doesn't
mince
matters.
  
  He
doesn't
mince
his
words.
  
  He
makes
no
bones
about
it.
  
  
Er
packte
den
Stier
bei
den
Hörnern.  
  He
took
the
bull
by
the
horns.
  
  
Er
riecht
den
Braten.  
  He
smells
a
rat.
  
  
Er
schlägt
den
Weg
des
geringsten
Widerstands
ein.  
  He
takes
a
line
of
the
least
resistance.
  
  
Er
steckt
mich
immer
in
den
Sack
.  
  He
always
puts
me
to
shame
.
  
  
Er
stürzte
den
Wein
hinunter.  
  He
quaffed
off
the
wine.
  
  
Er
trug
den
Namen
in
ein
Notizbuch
ein.  
  He
entered
the
name
in
a
notebook.
  
  
Er
trug
den
Sieg
davon.  
  He
bore
the
palm.
  
  
Er
verbrachte
den
Tag
mit
Freunden.  
  He
spent
the
day
among
friends.
  
  
Er
verschlief
den
Tag.  
  He
slept
away
the
day.
  
 
 
More Results: 1  2  3  4  5  6